I lost my family tradutor Turco
209 parallel translation
I lost my family.
Ailemi kaybettim.
I lost my family in the big earthshake.
Büyük depremde ailemi kaybettim.
And besides, since... I lost my family, Redge is really the only...
Ailemi kaybettikten sonra bir tek Reg kalmıştı.
I lost my family.
Ben ailemi kaybettim.
I lost my family!
Ailemi kaybettim!
I lost my family for this job.
Bu iş için ailemi kaybettim.
It's as if... I lost my family.
Sanki... ailemi kaybetmiş oldum.
This is where I lost my family.
Maalesef, ben burada ailemi kaybettim.
What if it turns out none of it matters because I lost my family along the way?
Ya ailemi tüm bu şeyler uğruna kaybetmişsem?
When I lost my family, she was very kind to me.
Ailemi kaybettiğimde, bana çok yakın davrandı.
You see, Mr Candy, when our Embassy in Berlin reports to the Foreign Office in London that "a slight change of attitude is visible in the German nationals towards the Boer question", I have to report home that I have lost my position and am returning to the bosom of my family.
Bay Candy, Berlin'deki elçiliğimiz Londra'daki Dışişleri Bakanlığı'na Alman milliyetçilerinin, Güney Afrika meselesindeki tutumlarının değiştiğine yönelik haberi verdiğinde aileme mektup yazıp işimi kaybettiğimi ve onların yanına geri döneceğimi haber etmek zorundaydım.
I lost my wife and family in a air raid.
Karımı ve ailemi bir hava akınında kaybettim.
I have lost everything I have loved - my husband, my family, my position, my country.
Sevdiğim her şeyi kaybettim. Kocamı, ailemi, konumumu, ülkemi...
I've shamed my country and lost my home and family
Ben ülkem için bir yüz karasıyım Üstelik evim ve ailem yok oldu
My family used to have a place, but when they lost it I hired out.
Ailemin bir çiftliği vardı, fakat çiftliği kaybettiler, bende kiraladım.
I lost everything, my family, my people.
Ailemi, halkımı, her şeyimi kaybettim.
I hurt my family, you lost your job anyway... I did it for nothing!
Ailemi üzdüm, senin işini kaybetmene neden oldum ve hiçbir şey yapamıyorum!
Shidoshi, I feel like I've lost part of my family, too.
Shidoshi, ben de ailemden birini kaybetmişim gibi hissediyorum.
In the war, I lost my first family my son, daughter, and wife.
Savaşta, ilk ailemi kaybettim... oğlumu, kızımı ve karımı.
I lost part of my family once long ago when I was drinking, and then after I got sober,
- Eskiden ben içerken, ailemi çok özlerdim.
I have lost my family.
Ailemi kaybettim.
When I was a child, younger than you, I lost my parents, my family, my People.
Ben çocukken, senden bile daha küçükken, anne babamı, ailemi, insanlarımı kaybettim.
I lost my fucking leg, my family back home.
S.ktiğiminin bacağımı kaybettim, ailem sırt çevirdi.
I about lost my family.
Az kalsın ailemi kaybedecektim.
I thought my family was lost forever.
Ailemin sonsuza kadar kayıp olduğunu düşünüyordum.
If the process is gone, if we've lost it... why, then, my family and I- -
Eğer yöntem gittiyse, biz onu kaybettiysek... O halde ben ve ailem...
As I lost my whole family in the earthquake.. I have no one left out there.
Depremde bütün ailemi kaybettiğimden, dışarıda hiç bir yakınım kalmamıştır.
I lost everything- - my family, my home...!
Herşeyimi kaybettim- - ailemi, evimi...!
Like a small group of my friends, I managed to stay in the city through family connections I couldn't help thinking this might have been the moment... when I lost When Xiu forever...
Tıpkı bir avuç arkadaşım gibi ailemin tanıdıkları vasıtasıyla şehirde kalmayı başardım. Bunun When Xiu'yu ebediyen kaybettiğim an olabileceğini düşünmeden edemiyordum.
Because I lost two of my family during the Shadow War.
Çünkü Gölgeler Savaşı'nda ailemden iki kişiyi kaybettim.
I was away from my family, I lost my girlfriend.
Ailemden ayrıydım. Kız arkadaşımı kaybettim.
When my family was killed, I lost everything.
Ailem öldürüldüğünde, her şeyimi kaybettim.
I'm afraid I'm gonna lose my family... like I lost the ducks. That's what I'm full of dread about.
Sonuçları görmek için alışveriş merkezlerine, etnik törenlere bak.
I need it to make the money i've lost in my family's business.
Aile şirketimi ve işlerimi düzeltmek için paraya ihtiyacım var.
I'm afraid I'm gonna lose my family like I lost the ducks.
Ailemi kaybetmekten korkuyorum ördekler gibi.
I lost my crew, my family, my friends... my fiance.
Mürettebatımı kaybettim, ailemi, arkadaşlarımı... Nişanlımı.
One day- - One day i lost control In front of my whole family during songs of praise.
Bir gün ilahi Saati'nde ailemin gözleri önünde kontrolümü kaybettim.
When I was sixteen, after I'd lost my family, I was captured by slavers and sold to the diamond mines on Zokotl.
16 yaşımda ailemi kaybettikten sonra köle olarak Zokotl elmas madenlerine satılmıştım.
When I lost my mother, I did dumb stuff, like lying to my family and staying out all night.
Ben annemi kaybettiğimde öyle aptalca şeyler yaptım ki. Aileme yalan söylemek ve sokakta sabahlamak gibi.
My grandfather died when I was 2, but I've never lost family I was close to.
Benim dedem ben 2 yaşındayken ölmüş. Ama yakın olduğum akrabalarımdan kimse ölmedi.
My family and I have been lost in these woods for a very long time.
Ailem ve ben bu ormanda çok uzun zaman önce kaybolduk.
I lost my whole family to your terrorism!
Tüm ailemi senin tetörizmin yüzünden kaybettim.
Fuck you! You forget I lost the job the auto shop to a family member. Is it my fault?
Bu benim hatam mı?
I've lost touch with my family, my friends, you.
Herkesle bağım koptu. Ailemle arkadaşlarımla, seninle.
I give my family their lost honour back.
Ve aileme yitirdiği onuru geri vereceğim.
I lost my father a while back and my mum spends a lot of her time in New York, so, my sister and I, we don't really have a family home.
Babamı bir süre önce kaybettim. Annem New York'ta ve kardeşim ve ben evsiz sayılırız.
I feel... I feel sad for my family because we lost our son.
Ailem için üzülüyorum çünkü oğlumuzu kaybettik.
But I was starting over from scratch, lost my whole family, totally broke
Fakat ben savaşın bitmesiyle birlikte,.. ... bütün ailemi kaybetmiştim ve beş parasızdım.
My family, or so I thought then, was forever lost to me.
Ailemi, o zaman öyle düşünüyordum, ebediyen kaybetmiştim.
I lost already most of my family in'92.
Ailemin çoğunu 92'de kaybettim.
I ended up being known as the whoremonger and I lost my family home and garden.
Ona mı yanayım, babadan atadan kalma evden bahçeden olduk ona mı yanayım.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my wife 31
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost mine 17
i lost my 18
i lost 239
i lost my job 84
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost mine 17
i lost my 18
i lost 239
i lost my job 84
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost my appetite 21
i lost track 18
i lost them 38
my family 595
i lose everything 18
i lose my job 16
i lose 78
i lost track 18
i lost them 38
my family 595
i lose everything 18
i lose my job 16
i lose 78