It wouldn't surprise me tradutor Turco
116 parallel translation
It wouldn't surprise me if he were to blow his brains out.
İntihar etmeye kalkarsa şaşmam.
It wouldn't surprise me if it came to an engagement one of these days.
Bu günlerde bir nişan işi çıksa hiç şaşırmam.
It wouldn't surprise me if he made it.
Onu da başarırsa hiç şaşırmam.
It wouldn't surprise me none to hear you say,
" Çapayı çekin.
With bums like him, it wouldn't surprise me.
Onun gibi serseriye yakışır.
It wouldn't surprise me to see him become the uranium king.
Uranyum kralı olduğunu görürsem hiç şaşırmam.
You know, it wouldn't surprise me if he was top man in his class.
Eğer sınıfının birincisi olursa şaşmam.
Lorenzo has been acting so odd recently... it wouldn't surprise me if he were in love with someone else.
Lorenzo, son zamanlarda öyle tuhaf davranıyordu ki âşık olduğu bir başkası varsa buna şaşırmam.
It wouldn't surprise me, Doc, if you weren't stirring things up a bit.
Onları böyle tahrik etmeseydin şaşırmazdım, Doktor.
It wouldn't surprise me if you had a whole life outside my dreams.
Bütün hayatını rüyalarımın dışında sürdürmen beni şaşıtmaz.
It wouldn't surprise me if somebody didn't try to take that woman away from you.
Birinin bu kadını elinden almaya çalışması, benim için sürpriz olmaz.
It wouldn't surprise me to find out that Jewel Mayhew was behind all this.
Bunun arkasında Jewel Mayhew'in olduğunu duyarsam hiç şaşırmam.
It wouldn't surprise me if you couldn't do even better..... provided Shannon there didn't drink up your share of the profits.
Bundan daha iyisini yapamasan bile hiç şaşırmazdım Shannon'un, senin kardan payını son yudumuna kadar içmemesi şartıyla.
It wouldn't surprise me a bit.
Beni biraz olsun şaşırtmaz.
I don't know, Senator, but it wouldn't surprise me.
B ¡ lem ¡ yorum Senatör, ama h ¡ ç sasirmazdim.
Wouldn't surprise me if it came in as part of this collection.
Bu koleksiyonun bir parçasıysa hiç şaşırmayacağım.
Yeah, well, it wouldn't surprise me.
Evet şey, bu beni pek şaşırtmazdı.
It wouldn't surprise me.
Şaşırmazdım.
That's why, if Jonas was wearing pantyhose and pointing a rifle, it wouldn't surprise me.
Bu yüzden, eğer Jonas şimdi kadın çorabı giyip, elindeki tüfeği insanlara doğrultuyor olsaydı, hiç şaşırmazdım.
I have nothing to corroborate that though it wouldn't surprise me.
Her ne kadar şaşırmasam da elimde bunu doğrulayacak bir şey yok.
- It wouldn't surprise me if they tried to capitalize on their success.
Başarılarını tekrar vurgulamak isterlerse, bu beni hiç şaşırtmaz. - Ne yaparak?
It wouldn't surprise me.
Bu beni şaşırtmazdı.
It wouldn't surprise me.
Buna şaşırmam.
It wouldn't surprise me.
Benim için sürpriz olmazdı.
Wouldn't surprise me if you had a hearse with "Just buried" on the side of it.
Arkasında "Gömülüyoruz..." yazan bir cenaze arabasıda olursa. hiç şaşırmam.
It wouldn't surprise me if operatives turned up here to destroy my work.
Sloan ya da casusları istasyona gelip yaptıklarımı yok ederlerse şaşırmam.
It wouldn't surprise me with all the spooky shit you've been saying to me.
- Bana söylediğin o berbat... sözlerden sonra benim için sürpriz oldu.
It wouldn't surprise me.
Bu beni şaşırtmaz.
It wouldn't surprise me at all, but..
- Değiştirsen şaşırmazdım ama- -
Wouldn't surprise me if it wasn't something to do with Sally's new millionaire boyfriend.
Olayın Sally'nin yeni milyoner erkek arkadaşıyla ilgili çıkması beni şaşırtmaz doğrusu.
Babylon means "gate of the gods", so if there is a link, it wouldn't surprise me.
Babil, "tanrıların kapısı" anlamına gelir, eğer bir bağlantısı varsa, buna hiç şaşırmam.
It wouldn't surprise me to see this next act...
Sonraki rolü görmek beni şaşırtmayacaktır.
Ladies and gentlemen... it wouldn't surprise me to see this next act...
Sonraki rolü görmek beni şaşırtmayacaktır.
Now, it wouldn't surprise me at all if Holmes had planned on the murders from the get-go.
Holmes, cinayetleri en başından planlamışsa buna hiç şaşırmam.
- It wouldn't surprise me.
- Yerinde olsam şaşırmazdım.
It wouldn't surprise me if you were Surgeon General someday.
Bir gün Sağlık Bakanı olursan bu beni hiç şaşırtmayacaktır.
- It wouldn't surprise me, yeah.
- Beni şaşırtmadı doğrusu.
It wouldn't surprise me. I'm seeing a pattern here.
İnsanlar sıklıkla sana acır mı Miles?
These seizures may owe something to that, but it also wouldn't surprise me if you had a lesion in your goddamn head, and that's what's giving you the seizures and generating your chats with the goddamn divinity.
Nöbetler buna bağlı olabilir. Ama kahrolası beyninizde bir lezyon olması... ve bunun nöbetlere... ve yukarıyla yaptığınız sohbetlere... neden olması beni hiç şaşırtmazdı.
It wouldn't surprise me in the least.
Bu beni hiç şaşırtmadı.
Well, it wouldn't surprise me if Atlas showed up tomorrow still hung over.
Atlas yarın, sarhoş bir şekilde ortaya çıkarsa hiç şaşırmam.
Although it certainly wouldn't surprise me if it came to that.
Yine de işler o noktaya gelirse benim için sürpriz olmaz.
As far as I know, she wasn't seeing anybody but it wouldn't surprise me if she was.
Bildiğim kadarıyla, hayır. ama öyleyseyse bu beni şaşırtmaz.
But knowing him, it wouldn't surprise me... if he didn't stay onshore.
Fakat onu bilmek, beni şaşırtmadı... eğer kıyıda kalmadıysa.
It wouldn't surprise me, Conner.
Ben şaşırmazdım, Conner.
It wouldn't surprise me if he was falling in love with you, too.
Sandviç siparişi verdim. Bunları almak zorunda kaldım.
It's hard to say what he's got here, Mike, but it wouldn't surprise me if Jack was just trying to steal this pot.
Aklında ne var söylemek zor, Mike, ama Jack bu eli çalmaya kalkarsa şaşırmam.
Wouldn't surprise me if there was a hematoma to go along with it.
Onunla birlikte beyinde kan oturması da görürsem hiç şaşırmayacağım.
It wouldn't surprise me if he's the killer.
Katili oysa, şaşırmayacağım bile!
It wouldn't surprise me if it didn't record anything.
Bir şey kaydetmeseydi hiç şaşırmazdım.
No, but it wouldn't surprise me.
Hayır, ama benim için sürpriz olmaz.
it wouldn't matter 49
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't work 45
it wouldn't be right 29
it wouldn't be 24
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't have happened 24
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't work 45
it wouldn't be right 29
it wouldn't be 24
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't have happened 24
surprise me 142
it works for me 42
it works 619
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it would be nice 40
it won't take long 230
it won't last 65
it would have been 21
it works for me 42
it works 619
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it would be nice 40
it won't take long 230
it won't last 65
it would have been 21