Just then tradutor Turco
23,763 parallel translation
Sometimes in life you just have to let things bottom out, and then you start anew.
Bazen hayatta bir şeylerin dibi boymalasına izin verirsin sonra baştan başlarsın.
Okay, we're just gonna take this stuff out to the car, and then I'll come back for the rest of Violet's clothes.
Tamam, bu eşyaları arabaya indirip Violet'in kıyafetleri için geri geleceğim.
Then, don't make me ask you again, just shut his mouth cut!
Bir daha söyletmeyin bana, ağzını kapatıp kesin!
It's just that I got such a strong sense of sadness, and then I heard Jimmy's voice.
Çok büyük bir üzüntü hissetmiştim. Ardından Jimmy'nin sesini duydum.
Then I'll just call them.
- O zaman arıyorum onları.
All right, then, I'll just dry your shit off.
Tamam o zaman hadi şu pantalonunu kurutalım.
- So just small talk then?
- Küçük bir konuşma demek.
- So just smaller fish then?
- Sadece küçük balıklar demek.
I mean, I just came in here to call the police and-and then I found you.
- Buraya polisi aramaya geldim ve seni buldum.
Fine, then I'll say something. If I'm right, you just nod.
Tamam o zaman, ben bir şey söyleyeceğim doğruysa kafa salla.
Well, if that's the case, then why didn't he just tell you
O zaman neden direkt nerede olduğunu...
Um, you just... put your arms through here, and then your head through here.
Kollarını buraya, kafanı da buraya koyuyorsun.
If you're all-powerful, then why don't you just go ahead and kill us all now, be done with it?
Her şeye muktedirsen neden şimdi hepimizi öldürüp kurtulmuyorsun? - Çünkü yapamıyorsun.
All right, then I'll figure out exactly how it happened, how we wind up on that street, and I'll just make sure that we don't go there.
- O zaman tam olarak neler olduğunu, o sokağa nasıl geldiğimizi çözmeliyim. Ve oraya gitmememizi sağlarım.
ah, just give me a quick minute, and then we can... yeah.
Bir dakika müsaade et sonra da...
So, if you're not gonna choose, then I guess we'll just let the boys settle it amongst themselves.
Yani eğer sen seçmeyeceksen, o zaman çocukların kendi aralarında karar vermesine izin vereceğiz.
And if you really want to help, then just stay with Matt and work with the police.
Eğer gerçekten yardım etmek istiyorsan,... burda Matt'le kal ve polisle birlikte çalış.
At midnight, I'm all yours, so until then, would you just leave me alone, okay?
Gece yarısı, tamamen senin. Ama o zamana kadar bizi neden rahat bırakmıyorsun?
Okay. We'll just leave, then.
Tamam, biz gidiyoruz o zaman.
your Cinder-hellion had just plunged a screwdriver into the poor lad, when she was interrupted by the chambermaid, who she then snuffed out with her bare hands.
Cehennem kaçkını külkediniz zavallı herife tornavida saplamış... Bu esnada kâhya tarafından görülünce onu da elleriyle öldürmüş.
Then we'll just have to find her before that happens.
Pekâlâ, o zaman bu gerçekleşmeden onu bulmamız lazım.
I just feel like if we go on the trip and, you know, we pretend everything's fine, then we're just lying to her.
Her şey normalmiş gibi davranarak geziye gidersek ona yalan söylemiş gibi olacağımızı hissediyorum.
But... then I realized I was just as much to blame, if not more.
Sonra farkettim ki ben de en az onun kadar suçluyum. Belki daha fazla.
And then you just cut a hole in the middle for the egg.
Sonra ortasına yumurtayı koymak için bir delik açıyorsun.
You were just a kid back then.
O zaman sadece bir çocuktun.
And then you just trust the love will come back to you somehow.
Sonrasında bir gün aranızda bir bağ oluşacağını umut edersin.
Eric's dad had it all drawn up and then just let it sit on his desk.
Eric'in babası anlaşmayı hazırlattıktan sonra devamını getirmedi.
I'm simply stating that if what we just heard is true, then there's a very plausible alternative story to the one that the State is presenting.
İma ettiğim şey eğer bu duyduklarımız doğruysa olayların Eyalet'in bize anlattığından farklı bir versiyonu olabileceği.
And then he just took off with his groupie friend.
Sonra arkadaşı ile çıktı.
Yeah, one of the other guys... must've just lived and then passed out, right?
Evet, diğerlerinden biri... bir süre yaşamız sonra ölmüştür, huh?
- If it wasn't the angry boyfriend, then we were just, like Linda said, collateral damage.
Kızgın erkek arkadaş yapmadıysa... Linda'nın dediği gibi, bizim ev tesadüf.
So, I just want to finish up this one, and then I'm gonna put you back in the machines.
O yüzden hemen bitirmek istiyorum sonra onu makineye bağlayacağım.
Okay, then you don't need $ 200,000, you just need that.
Tamam, o zaman ikiyüz bin dolara değil bu kadar paraya ihtiyacın var.
We just stash the knife at Vikner's office and then call a tip in to the police?
Sonra ne olacak? Bıçağı Vikner'ın ofisine saklayıp - ardından polisi mi arayacağız?
It's just a shell, and sometimes people decide to burn the shell, and then they just have their ashes to remember them by.
Beden sadece bir kabuk ve insanlar bazen o kabuğu yakarak, ölenleri hatırlamak için küllerini alırlar.
She pushed my husband when he tried to turn her off, and then she just... She just ran away.
Onu kapatmaya çalışırken kocamı itti ve o öylece kaçtı.
And then my husband tried to turn her off, and she just pushed him away and ran.
Sonra kocam onu kapatmaya çalıştı ve o da onu itip kaçtı.
Let's just go do it and then it'll be over, right?
Hadi, gelin bakın, olur mu?
- The cure is just not working. - Then you need to run more tests.
- Tedavi işe yaramıyor.
Well, let's just hope we'll find her then, before they do.
O zaman onu bulmayı umut edelim. Onlar bulmadan bizim bulmamız gerekiyor
You know, I was just sitting here, wishing this case was more complicated, and then you show up, as if sent by heaven, with our defendant's contemporaneous photos of an arcane
Burada oturuyorum,... sanki bu davanın daha karışık olmasını istiyormuşum gibi... sen çıka geliyorsun. Cennetten gönderilmiş gibi kurbanımızın japon tarzı bağlanmış... fotoğraflarını getiriyorsun.
But then, I was gonna tell him, and I got preoccupied by this iguana on Instagram who is just so over it.
Sonra tam söyleyecek gibi oldum bu sefer de Instagram'da ununu elemiş eleğini asmış gibi görünen bir iguana resmi bulacağı tuttu.
And then, it just hit me.
Sonra bir anda dank etti.
But then at the end, he just stood up and said, "Leave me my Dodge Charger."
En sonunda ayağa kalkıp, "Dodge Charger'ımı bana bırakın." dedi.
If all you're gonna do is judge me for it, then why don't you just leave?
Bunun için beni yargılayacaksınız, çekip gitsen ya?
First, I thought you did it in purpose, trying to get me here, and then I remembered you were just stupid.
Öncelikle beni buraya getirmek için özellikle yaptığını sanıyorum ve sonra senin sadece aptal olduğunu hatırladım.
Then turn up the night before and just kind of get through the days...
Sonra da günler geçip gidiyor işte...
Shouldn't you just steal something from me and then we're even?
Sizde benden birşey çalın böylece ödeşmiş olalım.
I'll just have to ask the seven-headed Nâga then.
O zaman yedi başlı Nâga'yı sormam gerekecek.
- He was just kind of... looking right through me, and then he just bolted.
- O sanki... sonra birden kaçtı.
So then we just have to... move the pieces, finish the game.
O zaman hamleleri... hareket ettirip, oyunu bitirmeliyiz..
then 34485
then nearly 94
then prove it 86
then don't 282
then what 1564
then who 210
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then leave 77
then nearly 94
then prove it 86
then don't 282
then what 1564
then who 210
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then yes 211
then you're wrong 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63
then i'll wait 16
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then yes 211
then you're wrong 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63