English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ L ] / Life is

Life is tradutor Turco

37,130 parallel translation
A child's life is in the balance. Hologram.
- İpin ucunda bir çocuğun hayatı var.
Okay, well, just blink or something if you think my life is in danger.
Pekala, tamam, hayati tehlikem varsa.. göz falan kırp bari.
Your life is in immediate danger right now.
Şu anda hayatın tehlikede.
Look, I am sorry that I threw you under the bus, but you have to understand what my life is now.
Bak, seni otobüsün altına ittiğim için üzgünüm. Ama şu anda benim hayatımın nasıl olduğunu anlamalısın.
"Luke, your life is complete, you have everything you've ever wanted."
"Luke, hayatta her şeyin var, daha önce istediğin her şeye sahipsin."
My life is really the... where... the source of my... my creativity and what happens in my life, so... it's had effect on people in my life, it does, and, uh, I mean, I can take responsibility to a certain degree, but, uh, I...
Yaraticiligimin kaynagi kendi hayatim ve yasadiklarim, bu yüzden hayatimdaki insanlari illa ki etkiliyor ve belli bir dereceye kadar bunun sorumlulugunu üstlenebilirim ama ben...
And my life is the living proof.
Hayatta olmam da bunun canlı kanıtı.
My life is so great.
Hayatım çok harika.
That part of my life is a blur.
Hayatımın o dönemi bulanık.
Assisted dying of somebody - feels as though their life is complete, OK?
... anlayan insanlara, ölümlerini kolaylaştırmak için yardım edip etmemeyi düşünüyormuş.
"To save a life is to save all of humanity."
"Bir hayat kurtarmak bütün insanlığı kurtarmaktır."
Life is short, and I don't believe in luck anymore.
Hayat kısa, ve ben artık şansa inanmıyorum.
- Your life is so much fun!
- Hayatın çok eğlenceli!
It is what caused him to take his own life.
Sonuçta bu acı kendi canına kıymasına sebep oldu.
I mean, how is it any different than every single day of my life?
Bunun hayatımın her gününden farkı ne?
Maybe there is someone in her life you didn't know about.
Belki de hayatında bilmediğiniz birisi vardı.
And somehow I don't think allowing yourself to die to punish your father for whatever the past is, I don't think that's living life on your terms.
Babanı geçmişte yaptıkları için cezalandırmak uğruna kendini bilerek ölüme mahkum etmenin kendi isteklerine göre yaşamak olduğunu sanmıyorum.
Look... I know this is a hot button for you and it would make your life a lot easier if I was the one that screwed up but, I didn't.
Bak, benim batırmış olmam, senin için duygusal olabilir ve hayatını daha da kolaylaştırabilir, ama yapmadım.
Thanks for letting me share the endless turd storm that is my life.
Hayatımdaki bu bitmeyen fırtınayı paylaşmama izin verdiğiniz için teşekkürler.
At what point is she responsible for her own life?
Bu noktadan sonra kendi hayatından sorumlu değil mi?
Is something that I'm doing interfering with your life?
Hayatına müdahale edecek bir şey mi yapıyorum?
What I know you've done is withhold information from me, despite the fact that I welcome you into the Reich, into my home, and into the life of my family.
Benden bilgi saklayarak ne yaptığını biliyorum, seni İmparatorluk'ta evimde, aile hayatımızda hoş karşılamamıza rağmen.
If you want to be a part of this kid's life, I will make sure that there is space for that to happen.
Bu çocuğun hayatının bir parçası olmak istiyorsan, her zaman sana da yer var.
But, this mission is bigger than any one life.
Ancak bu görev her candan daha değerli...
I spend half my life in court.
Benim yaptığım iş bu.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Ama bundan daha kötüsü ne biliyor musun? Ben açıkcası hayatında, hiç gerçek bir anı, yaşadın mı acaba?
" What is the key to a virtuous life? '"
... "Erdemli bir hayatın anahtarı nedir?"
No, Ralph is gonna keep challenging me, and he is right to try and protect you, because you are an amazing woman and he is grateful to have you in his life.
Hayır, Ralph benimle uğraşmaya devam edecek ve seni korumaya çalışmakta haklı çünkü sen harika bir kadınsın ve hayatında olduğu için sana minnettar.
Guy I shot is willing to dish on his S6 buddies and the people who hired them, if prosecutors go for life over capital punishment.
Vurduğum adam savcılar idam cezasını müebbete çevirirlerse S6'daki arkadaşları ve onu tutanlar hakkında dedikodu yapmak istiyormuş.
[indistinct chatter ] [ Kyle] This is not my life.
- Hayatim böyle degil.
"It's also been said Mr. Malco is a writer who knows how to keep his readers rapt by recounting episodes of his life with such specific immediacy and vivid emotional recall that we experience his distress as our own."
Söyle devam ediyor, "Kendisi, hayatindan kesitleri kendine özgü bir dolaysizlik ve etkili bir duygusal animsamayla anlatip okuyucularini tetikte tutarak sikintilarini bize aitmis gibi yasamamizi saglamayi bilen bir yazar."
There's completely story, this is my life.
Bu benim hayatim.
[Jacob] Why don't you go live a real life? - There it is.
- Sen de gerçek bir hayat yasasana.
[Michal] Eating tasty food is one of the biggest pleasures in life.
Lezzetli yemekler yemek hayattaki en büyük zevklerdendir.
and typically it requires about five to twenty times more other seafood and by-kill is the term that relates to all those other sea life living in the ocean that are killed in the process of trying to get that target fish to your plate
Yüküyle beraber geliyor. Genelde yan av olan beş ila 20 kat daha fazla deniz ürünü gerektiriyor, "yan av" terimi, o hedef alınmış balığı tabağınıza getirmeye çalışırken o arada öldürülen diğer tüm deniz canlılarını ifade ediyor.
This is life.
Bu, hayatın ta kendisi.
So we need to educate our children the true meaning of what these animals and by awareness about life of the pig or chicken is very much same as life of cat and dog.
Çocuklarımıza bu hayvanlarla ilgili gerçeği öğretmeliyiz. Domuzların, tavukların hayatının da kedi ve köpeklerinki kadar değerli olduğunu göstererek bunu anlamalarını sağlamalıyız.
All the stories Reddington's told you about who he is and his connection to you- - he knew you were looking for answers and he took advantage of that to re-enter your life.
Reddington'ın kim olduğuna ve seninle olan bağlantısına dair... anlattığı her hikaye- - yanıtlar aradığını biliyordu ve... hayatına tekrar girmek için bu fırsatı değerlendirdi.
So, if you pick up your hand and that is your intel on Kirk, then on the life of my daughter, you have my word that my intel on you will be destroyed.
Elini kaldırırsan ve o gerçekten de Kirk'le ilgili istihbaratsa kızımın hayatı üzerine yemin ediyorum ki elimdeki tüm verileri yok edeceğim.
This is life and death!
Bu ölüm kalım işi!
I know school is your life, okay, and I respect that, you know that I do, but we're different people.
Jess... Okul senin hayatın biliyorum, tamam mı? Buna saygı duyuyorum, bunu biliyorsun ama biz farklı insanlarız.
James, this is a man's life.
Bir adamın hayatından bahsediyoruz James.
Dutch, drunk, and stupid is no way to go through life, boys.
Hollanda'lı, sarhoş ve aptal olarak... hayat geçmez beyler.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life.
İngiltere'de olanların intikamını almanın hayattaki en önemli şey olduğunu düşünüyor.
Without hope, what good is life?
Umut olmazsa hayat ne işe yarar?
His is a very precious life.
Onunki çok değerli bir hayat.
Clearly your only concern is that it might actually bother me that I'm about to entrap my biological father, that because of me, he's gonna go to prison for the rest of his life.
Ama senin tek endişen, biyolojik babamı tuzağa çekmenin beni rahatsız ediyor olması. Çünkü benim yüzümden ömür boyu hapis yatacak.
But sacrificing the life of an innocent child is not the answer.
Ama masum bir çocuğun hayatını feda etmek çözüm değil.
And after what you did, that is clearly a life without you in it.
Ve yaptığın şeyden sonra kesinlikle senin içinde olmayacağın bir hayat.
That sister is gonna live a long and hopefully far less eventful life.
O peri uzun ve umarım ki çok daha az olaylı bir hayat yaşayacak.
I'd love to know what is so hilarious when my patient is fighting for his life!
Hastam hayatı için savaşırken bu kadar komik olan şeyi öğrenmek isterim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]