Not by you tradutor Turco
5,666 parallel translation
At any rate, not by you.
Senin tarafından, hiçbir şekilde.
I did you and Rebecca a favor by convincing these people not to string you two up.
Bu insanları sizi asmamaya ikna ederek sana ve Rebecca'ya iyilik yaptım.
By the way, you're not gonna get her either.
Bu arada sen de ona kavuşamayacaksın.
You know, I do not live this outlaw life by choice.
Bu kanun kaçağı hayatını kendim seçmedim.
You might not believe this but there's an old man over there who's being fed by ravens.
Oradaki resimde kuzgunlar yaşlı bir adamı besliyor.
I mean, if you do bad shit in this life, d-d-does he punish you b-by not being able to come back in the next?
Yani bu dünyada kötü şeyler yaparsan bir sonraki hayatında geri getirmeyerek seni cezalandırıyor mu?
You might want to drop by and write her a note, too.
Bir uğrayıp ona da bir not yazmak isteyebilirsin.
I have to at least work hard to not get kicked out of this company by you.
Beni bu şirketten kovmaman için elimden geldiğince çok çalışmam gerekiyor.
Hope you're not too lonely, all by yourself on that business trip.
Umarım çok yalnızlık çekmiyorsundur, bir başına gönderdiler seni oraya.
A man shares your whiskey and suddenly you can... you can see into his very soul and attest that it has not been blackened by the devil.
Seninle içkisini paylasan bir adam ve aniden ruhunun derinliklerine nüfuz edip seytan tarafindan kirletilmedigine sehadet edebiliyorsun.
Sync and corrections by dreaMaker7 Brought to you by pizstol unlike many of my colleagues, I will not be teaching you how to study the law or theorize about it, but rather how to practice it...
Çeviren : Tarık Kılıç İyi Seyirler. Meslektaşlarımın aksine size hukuku teorik olarak anlatmak yerine mahkemede bir avukat gibi pratik yaptırmayı tercih ederim.
Unless you... you were shooting at the police to scare us off a-and you hit Bug by accident. That is not a murder.
Eğer niyetin polise ateş edip onları korkutmaksa ve Böcek'i kazayla vurduysan bu cinayet sayılmaz.
We're obviously pleading not guilty by reason of insanity, and, Dr. Pierce, I assume you'll be testifying on Elena's behalf.
Akli bozukluk nedeniyle suçu kesinlikle reddedeceğiz ve Doktor Pierce'nin Elena lehine tanıklık edeceğini sanıyorum.
You can start by not siding with the mob, Dad.
Onlardan taraf almamakla başlayabilirsin baba.
I looked into that girl's eyes, and I swear to you, Elijah, she is not just guided by our mother.
O kızın gözlerinin içine baktım ve sana yemin olsun Elijah o kız yalnızca annemizin rehberliğinde değil.
I got to tell you, I'm not thrilled to have my work checked by the F.B.I.
Sana söylemem lazim ki FBI tarafindan arastirilmaktan memnun degilim.
You're not fazed by that?
Seni ürkütmüyor mu bu?
Well, you're gonna have to explain that one to me, because I seem to remember that plan not working so well last time, and by "not well," I mean it was a colossal shit show.
O planı bana açıklamak durumundasın çünkü en son hatırladığım kadarıyla o plan "hiç de iyi" gitmemişti, "hiç de iyi" derken bildiğin boka batmıştı.
But now that someone like me is involved, you can't do it by yourself... not anymore.
Ama artık benim gibi biri işin içine girdi, bundan sonra kendi başının çaresine bakamazsın.
Why don't we start by you telling me Why you're not following the chain of command. I don't follow you.
- Neden komuta zincirine uymadığınızı söyler misiniz?
Fine one, for I swear by... By whatever it is you hold holy, if our daughter is not asleep in her own bed this very night, my tongue will wag until you are tied to a stake in the middle of the commons.
- Bir çözüm bul, yoksa yemin ederim ki kutsal saydığın her şeye yemin ederim ki eğer kızımız bu gece kendi yatağında yatmazsa, sen halkın önünde kazığa bağlanana kadar, dedikodu edeceğim.
I made it all about me and my crush on some silly boy, who by the way, now hates me for not being a real lesbian, so you two have that in common.
Hep kendimi ve aşık olduğum salak çocuğu umursadım ve şimdi gerçek bir lezbiyen olmadığım için benden nefret ediyor yani ikimizin ortak noktası.
You do not have to go to dinner with him, by the way.
Onunla yemeğe gitmek zorunda değilsin.
You will not be gaining favors by your charming stories anymore.
Büyüleyici hikayelerinle daha fazla ayrıcalık elde edemeyeceksin.
You're protected by your blood. They will not harm you.
Kanınız sizi koruyacaktır, size zarar vermezler.
Bullshit he was, and I'm calling security, and if you're not gone by the time they get here, their job's going to be getting me off you.
Saçmalıyorsun ve güvenliği çağırıyorum eğer onlar geldiğinde buradan gitmiş olmazsan beni senin üstünden zorla almak zorunda kalacaklar.
If you do not listen to me, will be dead by morning.
Beni dinlemezsen, yarın sabaha ölmüş olursun.
You can start by not calling me Miss Miller.
Beni Miller Hanım diye çağırmayı bırakabilirsin.
Still, there's so much I need to say to you in person and not by phone, but I guess this will have to do.
Yine de, sana şahsen söylemek istediğim çok şey var. ... telefondan değil ama sanırım öyle olmak zorunda.
You heard Mr. Bricker say he was not in my room by my invitation.
Bay Bricker'ın odama benim iznim olmadan girdiğini söylediğini duydun.
Oh, go but... If you're not back by teatime, I'll call the police.
Tamam, gidebilirsin ama eğer çay saatinde burada olmazsan polisi ararım.
He wasn't good enough for you, m'lady, not by half.
Ama sizin için yeterince iyi değildi, leydim. Yarısı kadar bile.
Still, I'm thankful that these troubles have been suffered not by our children, but by you and me.
Yine de bu zorlukları çocuklarımızın değil de ikimizin çekmesine minnettarım.
You're not the first on lothal hit by this crew.
Lothal'da bu tayfa tarafından darbe alan ilk kişi sen değilsin.
I mean you're might be my favorite, but not y best client, not by a long shot.
- İyi bir müşteri olabilirsin ama kesinlikle en iyisi değilsin.
I'm not going to be fooled by you.
Oyununa gelmeyeceğim!
I made the mistake by not believing in you the second you brought me your takeover plan.
Hatayı ben, sen bana devralma planını getirdiğinde sana güvenmeyerek yaptım.
You've been lied to, but not by me.
Sana yalan söylendi, ama benim tarafımdan değil.
You put me in charge of this investigation'cause I wouldn't be bullied, not even by you.
Beni bu incelemeye verdiniz çünkü kimse bana dayılanamaz. Siz bile.
Maybe you thought that you were helping your dad by shooting at this man, but you're not helping him or yourself now by lying.
Belki o adamı vurarak babana yardım ettiğini düşünüyordun ama yalan söyleyerek ne ona ne de kendine yardım edemezsin.
And you're not making things better for her by saying you killed people when you didn't, so tell us the truth.
Yapmadığın hâlde birini öldürdüğünü söyleyerek ona iyilik etmiş olmuyorsun. Bize gerçeği söyle.
It's a mile high, but you're not gonna scale it by standing on the shoulders of Thin Man.
Bir mil fazla ama sende bunu Zayıf Adam'ın omuzlarında yükselerek ölçemezsin.
Madam, you do not help your case by adopting this dismissive attitude.
Hanımefendi, bu kibirli tavrı takınmanızın durumunuza pek bir yararı olmuyor.
You're not the first soldier to be changed by combat.
Savaşla değişen ilk asker siz değilsiniz.
You have no right to that woman, not while she's being questioned by a British officer.
Bir İngiliz subayı tarafından sorgulanan bu kadına böyle davranamazsın.
I want you to know, not one day went by in that prison when I didn't think of you.
Bilmeni isterimki, hapisanede seni düşünmediğim bir gün olmadı.
Which, by the way, you're not meant to know about.
- Ki bu arada, bunu bilmek istemezsin.
- What's this? - It might not look like much... but neverjudge a book by its cover, you know?
- Pek bir şeye benzemiyor olabilir ama görünüşe aldanmamalı.
Not even in the outer reaches of Pluto, where you generally reside, is 703 divisible by four.
Bu gezegeni bırak Pluto'da bile ki genellikle oralardasın, 703 dörde bölünüyor mu?
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet, taking away all those drinks.
Bence burada en önemli mesaj yağlı bir karaciğeriniz olacağı ve durum bundan ibaret kalacağı değildir karaciğeriniz yağlı kalmaya devam edecektir, bu durum çok kolayca dietinizden früktozu çıkarmak suretiyle tüm o içecekleri çıkararak tersine çevrilebilir.
- Are you also aware that Dr. Rush's visits are not covered by insurance, and he will not provide any proof of payment that you might be able to submit to your insurance provider or HMO?
- Aynı zamanda Dr. Rush'ın ziyaretleri sigortalı olmadığını, ve hiçbir şekilde parayı geri iade etmez sağlık koruma programı içermez.
not by yourself 18
not by a long shot 121
not by choice 41
not by me 60
by your command 18
by yourself 153
by your side 24
by you 119
by your leave 27
by your own admission 19
not by a long shot 121
not by choice 41
not by me 60
by your command 18
by yourself 153
by your side 24
by you 119
by your leave 27
by your own admission 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73