Of my life tradutor Turco
19,939 parallel translation
I-It changed... it... it... it touched every aspect of my life.
O değiştirdi... hayatımın her yönüne dokundu.
Camille : That was probably the most awful experience of my life.
Muhtemelen yaşadığım en kötü şeylerden biriydi bu.
Story of my life.
Hayatımın özeti.
No, you're the love of my life.
Sen hayatımın aşkısın.
You're the love of my life.
Sen hayatımın aşkısın.
You want to talk about a mistake I will spend the rest of my life regretting?
Hayatımın geri kalanında pişman olacağım hatadan mı bahsediyorsun?
I needed one last taste of my life.
Son birkez tadına bakmak istedim.
Having me spend the rest of my life in jail while you helped him rebuild America's highest-ranking law enforcement agency?
Amerikanın en büyük kanun kurumunu onunla yeniden inşaa ederken beni hayat boyu hapse mahkum etmek mi?
The best year of my life.
Hayatımın en iyi senesiydi.
I came to terms with being alone for the rest of my life.
Hayatım boyunca yalnız kalmayı kabullenmiştim.
Well, it's kind of my life's dream, but if you want me to stop, I'll do it for you.
En büyük hayallerimden biri bu ama istemiyorsan senin için yapmam.
Story of my life.
Hayatımın özeti bu.
It was the most difficult time of my life.
Hayatımın en zor dönemiydi.
And seeing that look for the rest of my life?
Hayatımın sonuna kadar bu bakışa mı maruz kalsaydım?
A side effect of leaning on immunosuppressants - most of my life.
Hayatımın çoğu boyunca bağışıklık sistemini baskılayıcı ilaçlar kullanmanın bir yan etkisi.
You gonna follow me for the rest of my life?
Hayatımın kalanında beni mi takip edeceksin?
Figured I'd be a janitor the rest of my life.
Hayatım boyunca hademe kalırım diyordum.
Ah, story of my life.
Hayatımın hikâyesi.
I remember when I won my Oscar, standing up on that stage, looking at the statue and thought, "This is supposed to be the happiest moment of my life."
Oscar'ı kazanıp sahneye çıkınca o heykele baktım ve "Bu, hayatımın en mutlu anı olmalıydı." diye düşündüm.
This is the happiest day of my life.
Bugün hayatımın en mutlu günü.
- This is the happiest day of my life. - Yeah.
Bu hayatımın en mutlu günü.
You control every part of my life, I don't know anything about you.
Hayatımı kontrol ediyorsun ama hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
I've wasted so much of my life stirring olive oil into pasta!
Hayatımın çoğunu... makarnaya zeytinyağı dökerek harcamışım.
- You know me better than anybody, and you can't not be a part of my life.
- Beni herkesten iyi tanıyorsun, hayatımın bir parçası olmaman mümkün değil.
You mentioned a number of things I did, and which were part of my life.
Yaptığım bir sürü şeyden bahsettiniz. Hayatımın bir parçası olan şeylerden.
♪ I've lived ♪ ♪ Half of my life ♪ ♪ Living half of a life ♪
d Yaşadım d d Yarısını hayatımın d d Yaşıyorum diğer yarısını d d Bekliyorum denizaltıyı d d Ateşi görüyor musun?
Oh, what the hell, this is gonna be the time of my life.
Aman be ya, bu hayatımın en büyük anı.
Best trip of my life.
Hayatımın en güzel gezisi.
Story of my life.
İşte hayat hikâyem.
she's the love of my life.
benim hayatımın aşkı.
I killed the love of my life.
Ben hayatımın aşkını öldürdüm.
I don't get how me sitting in a cell, getting my bio realigned, telling the nitty-gritty of my life is going to make it better.
Bir hücrenin içinde oturup biyografimi yeniden sıralamak ve hayatımın gerçek yüzünü anlatmak bunu nasıl düzeltecek anlamıyorum.
It is the first day of my life. "
"Bugün hayatımın ilk günü."
It was the worst day of my life.
Hayatımın en kötü günüydü.
From my first day at work here, my first day as Supergirl, your friendship has been one of the best parts of my life.
Burada çalışmaya başladığım ilk gün Supergirl olduğum ilk gün arkadaşlığın hayatımın en iyi taraflarını oluşturdu.
He is the joy of my life.
O benim yaşama sevincim.
It is a fact I will grieve for the rest of my life.
Gerçek şu ki hayatım kalan kısmı boyunca bunun yasını tutacağım.
No. I am attempting to build a life with the father of my child.
Çocuğum babasıyla bir yuva kurmaya çalışıyorum.
Guys... I've got a lot of problems in my life.
Millet, hayatımda bir sürü sorun var.
I wrote a song about some of the problems in my life.
Bazılarıyla ilgili bir şarkı yazdım.
I'm not gonna keep life out of my show.
Hayatı gösteriden bağımsız tutamam.
Well... thank you very much... for deciding the rest of my narrow, little life for me.
Pekala çok teşekkür ederim bu dar ve küçük hayatımın geri kalanına benim yerime karar verdiğin için.
I like leading my life outside of iron-barred cells of which I don't have the key.
Hayatımı anahtarı elimde olmayan demir parmaklıkların dışından yönetmeyi seviyorum.
There aren't a lot of people in my life like that, especially men so thank you.
Hayatımda seninde gibi insanlardan fazla yok özellikle de erkekler açısından, bu yüzden teşekkür ederim.
My advice, think of your life as a good time, not a long time.
Sana tavsiyem : Güzel zaman geçirmeye bak, uzun zaman değil.
I'm trying to get my life back on track. I just think maybe it's better, for both of us, if we keep things a little more professional.
Hayatımı yola sokmaya çalışıyorum ve bence ilişkimizi profesyonel boyutta tutarsak ikimiz için de daha iyi olur.
That thing has been a festering boil on my ass for most of my adult life.
O şey yetişkinliğim boyunca başımın belası oldu.
BoJack, for the last 20 years I've been telling people I didn't need the trappings of fame, that I was better off, happy with my little B-plus life at my little B-plus hardware store in little B-plus Olympia, Washington. B-minus children.
BoJack, son 20 yıldır insanlara şöhrete ihtiyacım olmadığını iyi durumdayım dedim, beni mutlu eden, ortalama hayatım, ortalama Olympia, Washington'daki küçük ortalama hırdavat dükkânım, ortalama altı çocuklarım dedim.
Guys, I've seen a lot of weird stuff in my life.
Çocuklar, hayatta çok garip şeyler gördüm.
She threw me off of a building last night and threatened my life and...
Dün gece beni binanın tepesinden aşağı attı ve ölümle tehdit etti.
I mean, am I going to blow up my life because of something I don't even know if I really saw?
Yani, hayatımı gerçekten görüp görmediğimi bile bilmediğim bir şey için mi mahvedeceğim?
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27