Protein tradutor Turco
1,785 parallel translation
We're doing market research today on a new product called Power Pack Protein Pudding with Fortified Zappy-oca.
Zappy-oca ile güçlendirilmiş Power Pack Protein Pudding adı verilen yeni ürün için pazar araştırması yapıyoruz.
You own the place. Come on.
Kilo almak için bire bir protein karışımım var.
Now, if you're on a diet- - chicken, fish or meat- - high protein- - well, that's what this machine does- - chicken, fish or meat.
Eğer diyetteyseniz ; tavuk, balık ya da et, yüksek proteinli işte bu makine, bunu yapıyor ; tavuk, balık ya da et.
Protein shake.
Proteinli.
Come on, bring me the protein shake.
Git, bana protein al.
I swear I'll never drink your protein shake.
Aman Tanrım! Bundan sonra senden protein almayacağım.
Fats : 62 %, proteins : 4 %...
Yağ oranı : 62 %, Protein : 4 %...
There's a lot of protein, but I love it.
Çek fazla protein var, ama seviyorum.
Over here we have... protein.
Ve burada da proteinimiz var.
Actually its a constituent of protein.
Aslında proteinin bir türü.
Where are you getting your protein from, Ramone?
Proteini nereden alıyorsun, Ramone?
But with delicious soy protein sweetened with cane juice and tomato pulp.
Ama lezzetli soya proteini şekerkamışı suyu ve domates lapası ile tatlandırılmış.
Good for protein.
Proteince zengindir.
I have a protein deficiency.
Protein eksikliğim var da.
From now on, we pay attention to... carbohydrates, protein, glycemic index. What?
Şimdiden itibaren karbonhidratlara protein almaya ve glisemikli yiyeceklere bir dur diyoruz.
Is there very much protein in tofu?
Soya peynirinde yeterince protein var mı?
It's tempeh.
Bu tempeh * ve protein dolu.
This has got a little protein, have that.
Bunda biraz protein var, bundan ye.
How about something with some protein maybe?
İçinde protein olan bir şeylere ne dersin?
It's a 16-grain protein bagel, and I am not Sheriff.
Bu, 80 mg. proteinli bir simit. Ayrıca, şerif de değilim.
I've got a protein bar, juice box...
Çikolata ve kutu meyve suyu var.
Protein powder.
Protein tozu.
And in that process, they're adding enzymes and other proteins to the manure, which act as a natural glue.
Ve bu süreçte, doğal yapıştırıcı görevini üstlenen gübreye birtakım enzim ve protein ekliyorlar.
Essentially, insects and plants are so like us, physiologically, you know, cell to cell, gene to gene, protein to protein that if it's going to kill plants and if it's going to kill insects, it's going to kill us, too.
Esasen böcekler ve bitkiler de fizyolojik olarak bizim gibidir, hücreden hücreye, genden gene, proteinden proteine. Bitkileri, böcekleri öldürecek olan bizi de öldürür.
Do you want to give protein C first?
Önce C proteini vermek istiyor musun?
OK, protein C, and then heparin.
Peki. C proteini, sonrasında heparin
Maybe protein shakes, mustard and advil, but when he works late he leaves money on the counter.
Belki protein içecekleri, hardal ve ağrı kesici oluyor ama geç saatlere kadar çalışınca tezgahın üzerine para bırakıyor.
Maybe I can later invite you to a protein shake and we can again talk quietly about everything?
- Buna inanmayacaksın! - Neye? - Rolü bana verdiler!
So, listen, now that you're talking and eating again, which, you know, you've got to get that protein in there,
Dinleyin, yine konuşuyorsunuz ve yemek yiyorsunuz. Biraz protein almalısın.
I am making a liver-friendly, high-carb, low-protein snack for my darling son.
Sevgili oğlum için karaciğer dostu, düşük proteinli yüksek lifli bir yemek hazırlıyorum.
And then I have to make Robert these... these low-sodium meals with the saucen the side and the exact amount of protein.
Ve sonra Robert'a şu--şu düşük sodyumlu, sossuz ve gerekli miktarda proteini olan yiyeceklerden yapmak zorundayım.
By then you'll be dead and I can use your remains as a source of protein.
O zamana kadar sen de ölürsün, proteini de seni yiyerek alırım.
Look, I've been good all week, drinking your protein shakes, snacking on your carrot sticks.
Bak, bütün hafta gayet iyi beslendim, protein karışımlarını içtim, havuç dilimlerini atıştırdım.
But if his growth is interrupted, he could end up just a pile of worthless protein jelly!
Ama gelişimi sekteye uğrarsa en sonunda elimizde, işe yaramaz protein jölesinden başka bir şey kalmaz.
Abnormal protein gets activated by cold temperatures.
Anormal proteinler soğuk havada harekete geçer.
Protein levels are normal.
Protein seviyeleri normal.
Run her aat proteins.
AAT protein düzeyine bakın.
You're waiting on aat protein results.
AAT proteinlerinin sonuçlarını bekliyorsun.
- C-reactive protein.
C reaktif protein.
I don't even remember the C-reactive protein level.
C reaktif protein seviyesini hatırlamıyorum bile.
Um, ahem, make sure you put Jenna in the purple and white dolce and feed her protein, not sugar, for her breakfast, OK?
Jenna'ya mor-beyaz Dolce'yi giydir ve kahvaltıda şeker verme, protein ver, tamam mı?
- A protein bar.
- Protein barı.
- A protein bar?
- Protein barı mı?
No, buddy of mine did, but I figured you could use the protein.
Hayır, bir dostum yakaladı, ama senin proteine ihtiyacın var diye düşündüm.
As Mr. Kellogg approval, an excess of protein in the diet excites all the wrong instincts amongst with criminal intents
Bay Kellogg'un da kanıtladığı gibi, beslenme düzenindeki aşırı protein suça eğilimli kişilerdeki yanlış içgüdüleri uyarıcı etki yapıyormuş.
We found in barley an excelent substitute.
Ama biz yulafın, protein yerini tutabileceğini bulduk.
a 40-20-20 protein-to-carb diet. Look.
40 / 20 / 20 Protein-Karbon diyeti uyguluyordum.
70 % of human beings, seven out of ten people, rely as their principal protein on seafood.
Her on insandan yedisi temel besin öğesi olarak deniz ürünlerini gösteriyor.
Nuts are protein.
Fındık var.Bunlar protein.
It triggers a hyperactivity in the protein responsible for scar tissue.
Yara dokusundan sorumlu proteinde aşırı aktiviteye yol açıyor.
Take in all that protein
- İyi
protection 165
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protect you 26
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protect you 26