Right again tradutor Turco
3,462 parallel translation
"true love's power made everything right again."
"gerçek aşkın gücü her şeyi yoluna soktu."
Ok, to the left to go right, but not so far to the left that the right is too far right because to go back to the right you have to go right again a little bit and then to the left again.
Tamam sağa gitmek için sola, ama çok fazla sola değil, sağ çok sağ oluyor. Çünkü sağa geri gitmek için... sağa biraz daha ve tekrar sola gitmen gerek.
One guy he likely will never walk right again.
Bir tanesi muhtemelen bir daha düzgün yürüyemeyecek.
You'll follow your conviction and face Z again, right?
Yine inancını kullanarak Z'le yüzleşeceksin, değil mi?
- Right. And sorry again, Danny, but Al Reingold's alibi checks.
- Doğru, ayrıca tekrar üzgünüm Danny ama Al Reingold'un tanığı varmış.
All right? I will never betray your trust again.
Sana bir daha asla ihanet etmeyeceğim.
You know, if we start again right now, she might catch us on the way back out.
Biliyor musun, eğer şimdi yeniden başlarsak çıkarken bizi yakalayabilir.
If I say no once, Jackie, it means don't pitch it again, all right?
Jackie bir şeye önceden hayır dediysem tekrar gündeme getirme, tamam mı?
All right. Once again, tell us what you told the other Detective.
Tamam, diğer dedektife söylediklerinizi bir kez de bize anlatın.
You don't wanna go away again, right?
Yine gitmek istemiyorsun, değil mi?
So we can kiss again, right?
O zaman yine öpüşebiliriz, değil mi?
This doesn't mean we'll never see her again. they're probably worried about her right now.
Ama bu onu bir daha göremeyeceğimiz anlamına gelmiyor. Ayrıca ailesi veya bakıcısı varsa çok fazla endişelenmiş olmalılar. Evet.
With Andrea gone and you hunting again, seemed like the right time for a homecoming, you two being the only ones who keep all my ducks in a row.
Andrea gittiğine ve sen de avlanmaya döndüğüne göre eve geri dönmek için doğru bir zaman gibi gelmişti. Benimle ilgili her şeyi bilen sadece ikiniz vardınız.
I'll prove to you once again that I am right.
Bir kere daha, sana haklı olduğumu kanıtlayacağım.
When I realized my surgery was going long, I sent my intern to make sure that Alex could take her for longer, but he couldn't push his surgery again, so he left her with Ted, so I was just about to go relieve him right now.
Ameliyatımın uzayacağını anlayınca ona biraz daha bakması için Alex'in yanına bir stajyer yolladım ama ameliyatını daha fazla erteleyememiş ve onu Ted'e bırakmış ben de gidip görevi devralmak üzereydim.
You got dumped again, right?
Sen... yine terk edildin değil mi?
I'm a girl again right now.
Tekrardan kız oldum değil mi?
Cha-Rock... we're going to see each other again, right?
Cha Dol, Yeniden birbirimizi göreceğiz değil mi?
To you, no matter how I end up... I just need to jump again, right?
Yani senin için sadece benim tekrar atladığımı görmen önemli öyle mi?
I butted in where I wasn't needed again, right?
Yine boş yere konuşuyorum.
I started playing sports again right away... and I even won the 1500m competition at the Nationals.
500 metreye ulaştım.
You won't go out again on an empty stomach, right?
Boş bir mideyle dışarı çıkmayacaksın, değil mi?
I know the timing might not have been right, but everything else was... anyway, I just thought this might be a chance to try again.
Her neyse, düşündüm ki bu yeniden denemek için bir şans olabilir.
You know we're gonna see each other again, right?
Yine görüşeceğimizi biliyorsun, değil mi?
If I don't give you a little push, you'll let this drag on until Nick can have sex again, and then you'll be right back to procrastinating on all fours.
Seni biraz iteklemezsem Nick'le tekrar seks yapana kadar bu işi uzatacaksın sonra da bu konuda götün götün ilerleyeceksin.
This is a little hard to say, but... Every time you get rid of these pants, you have to buy them all over again, and you get depressed, all right?
Söylemesi biraz zor ama ne zaman pantolonları atsan tekrar almak zorunda kalıyorsun.
Someone took them all down, put them back up again, didn't get the measurements right.
Biri resimleri çıkartmış, sonra da tekrar takmış. Ve de ölçüleri tutturamamış.
Right. Yes. And please page Dr. Karev again.
Bir de lütfen Doktor Karev'e tekrar çağrı atın.
All right. Try again. Two, one.
İki, bir.
Ancient man was right to worry whether the sun would rise again.
Eski insanlar güneş tekrar yükselmezse diye endişelenmekte haklıydılar.
I'll probably get kicked out of school again, but no worries, right?
Muhtemelen, yine okuldan atılırım ama merak etmeyim, değil mi?
He'll drink the blood once again, right?
Durmadan kan içecek zaten!
Teacher, we still will be able to see you again, right?
Öğretmenim, sizi bir daha görebileceğiz, değil mi?
Teacher, we will still be able to see you again, right?
Öğretmenim, sizi bir daha göreceğiz, değil mi?
I'm sorry. Just be my brother again, all right?
Yeniden abi kardeş olalım tamam mı?
"Hey, your dad was an adulterer and then he got his life right, and then he wrecked it again".
"Hey, baban anneni aldattı. Hayatını düzene soktu ve sonra tekrar her şeyi berbat etti."
Theefore, we should just end it right here. And start over again.
Artık buna bir son verip yeniden başlamalıyız.
So I said, we should just end it right here. And then start over again.
Hadi buna, burada bir son verelim ve baştan başlayalım.
We'll see each other again, right?
Tekrar buluşabiliriz, değil mi?
I won't ask you again to accept me right now.
Hemen beni kabul edip etmeyeceğini de sormayacağım.
- It's cosmetics again, right?
- Makyaj malzemeleri gelecekti, değil mi?
Even though right now there's no need to worry again, you still need to rest.
Endişelenmeyelim istiyorsanız, dinlenmeniz gerek.
So you will not leave the Celestial Hall again, right?
Öyleyse, Kutsal Bina'ya tekrar dönecek misin?
Oh, right, those ghosts before, can I meet them again whenever I want?
Bu arada getirdiğin o hayaletlerle bir ara tekrar görüşebilir miyim?
Right, shan't bother you again and I'll tell switchboard to put a Do Not Disturb on room 318.
Peki, sizi tekrar rahatsız etmem. Hizmetlilere 318'e bir Rahatsız Etmeyin uyarısı asmalarını söylerim.
It will be a while before anything's normal again, right?
Her şeyin yine normale dönmesi biraz zaman alacak, değil mi?
I don't have to explain again, right?
Tekrar açıklamak zorunda değilim, değil mi?
T ommy, I'm really sorry, but to find the right donor, I don't think we could go through that process again.
Tommy, gerçekten üzgünüm ama doğru donörü bulmak için aynı süreçten tekrar geçebileceğimizi sanmıyorum.
I just need to get it working again, right?
Yeniden, çalışsa yeter, değil mi?
If you take the next right... then again the right after the first left... You will reach the security agency, that's my new office.
Sanırım bir sonraki sağa dönersek sonra da yine sağa, daha sonra da sola dönersen güvenlik ajansını göreceksin, işte benim yeni işyerim orası.
- Watch your wrist. There you go, again. All right.
Bileklerine dikkat et.. bi daha Tamam
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
against what 33
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32