Still no tradutor Turco
8,323 parallel translation
Sir, still no luck on that weapon.
Efendim hâlen silahı bulamadık.
Still no word?
Hâlâ haber yok mu?
Still no epaulettes, huh?
Hâlâ apoletlerin yok ama.
Lieutenant, still no sign of the girl.
Teğmenim, kızdan hala bir iz yok.
Still no trace of where the hybrids are hiding out.
Hâlâ melezlerin nerede saklandıklarına dair en ufak bir iz bile yok.
With public pressure mounting to end this lockdown, there is still no word on the whereabouts of former astronaut Molly Woods and her accomplice, disgraced war veteran JD Richter.
Bunun son bulmasına yönelik insanlar baskı yapsa da Molly Woods ve gözden düşmüş bir savaş gazisi olan suç ortağı JD Richter'ın nerede olduklarına dair tek bir ipucu yok.
Still no sign of Nicholas Calderon.
Hala Nicholas Calderon'dan bir iz yok.
Still no leads on Susannah Webber's location.
Sussannah Webber'ın yerine dair hala bir ipucu yok.
There's still no proof that Kristen and Ted did it. Have you thought about that?
- Daha fazlasını denemeliyiz.
Why's there still no cockpit?
Neden senin hâlâ bir kokpitin yok?
No, still nothing.
- Hayır, yine hiçbir şey.
You know, no matter how much you both want out, there's still a truckload of pain in it.
Bir kamyon dolusu eziyet. İki taraf da ne kadar istiyor olursa olsun.
No, he's still at the hospital.
Hayır, hala hastanede.
Still think no one cares about knots?
Hâlâ düğümlerin umurunda olmadığını mı düşünüyorsun?
No, wait, it's still on the runway, we can make it.
Hayir, bir saniye. Uçak hâlâ pistte, yetisebiliriz.
Patrick Jane, however, has been abducted by this man and is still being held, so as of right now, no one goes home.
Ama Patrick Jane bu adam tarafından kaçırıldı ve tutuluyor. Şimdiden itibaren kimse eve gitmiyor.
No, even after all these years, you're still a mystery to me.
Hayır, bu kadar zamandan sonra bile benim için hala sırsın.
- No, you need to lie still.
- Hayır, senin yatman gerek. - Hayır!
She's still recovering from that night with no sleep.
Hâlâ uyumadığı gecenin etkilerini atlatıyor.
No, you're still in charge, Terry.
Hayır, hâlâ komuta sende Terry.
All this time, and you still have no idea who I am.
Aradan bu kadar zaman geçmesine rağmen beni tanıyamamışsın.
Yeah, so that no one knows this $ 20 million painting still exists.
Evet, kimse 20 milyon dolarlık resmin... hala var olduğunu bilmiyor.
Uh, no, they are still being processed.
Hayır hala bakılıyor.
If thats true, then you still have no reason to feel so guilty.
Eğer bu doğru ise kendini suçlaman için bir sebep yok. Kendince hatalı değilsin.
No luck yet on those two 2nd Massers who attacked Sergeant Kagel, but we think they're still on base.
2. Bölük'ten Çavuş Kagel'e saldıranları henüz bulamadık. Ama hala üste olduğunu düşünüyoruz.
No, I- You're still my wife.
Hayır, bir kısmım gelmek istedi tabii ama artık eşin olmadığım için...
No, there was still plenty of time before he got to work.
Hayır, hâlâ işe geldiği saate kadar bir sürü zaman var.
- No? You want to want a man, Virginia, because, as unconventional as you consider yourself, you're still your mother's daughter, and she told you you need one to be happy.
Sen istenen bir adamı istiyorsun, Virginia çünkü alışılmadık bir biçimde hâlâ annenin kızı olduğunu düşünüyorsun ve o sana mutlu olmak için biri olması gerektiğini söylemiş.
No, what's true is no matter how you were manipulated, you still did what you did, and you lied to me about it!
Hayır, doğru olan şey nasıl kandırılmış olursanız olun bunu yine de yapmış ve bana yalan söylemiş olmanız!
No, stay still.
Hayır, hareket etme.
A man with no work, but still manages to purchase beer, raises suspicions.
İşsiz bir adam ama hâlâ bira alımını yönetiyor... -... ve şüphe çekiyor.
You sure it still works? No.
- Hâlâ çalıştığından emin misin?
No... and then if they're still out there...
Olmaz. Peki ya o şeyler hâlâ dışardalarsa?
- No, no, there is still a chance.
- Hayır, hâlâ bir şansımız olabilir.
Still, no point in playing the blame game.
Yine de, suçlamanın faydası yok.
I still have no idea where ethics comes into play here.
Etiklerin hâlâ ne işe yaradığını anlamış değilim.
No, he's still here.
Hayır, hâlâ burada.
No matter how much money he makes, no matter how well he does, he still thinks he's a Greek immigrant who came over here and drove a cab, who fought to make it in America, and will never deserve
Ne kadar parası olduğunun önemi yok ne kadar iyi olduğunun da önemi yok. O hala buraya gelip taksicilik yapan, Amerika'da tutunmaya çalışan bir Yunan göçmeninin Connecticut'tan amigo çıkaramayacağını düşünüyor.
You still have no idea?
Hâlâ kim olduklarını bilmiyor musun?
No, turn around dick-nuts, I can still make the rehearsal dinner.
Hayır, geri dön pislik, prova yemeğine hâlâ yetişebilirim.
No, he said... he said... he said no! - Just stay still.
- Sabit dur.
Marcus is already on it. But unfortunately there is no guarantee that the gun is still in the buyer's possession.
Ama maalesef silahın hâlâ onu alan kişide olduğu kesin değil.
I still believe that the killer is connected to a victim of Flight 1059.
Yine de katilin 1059 no'lu uçuşta ölenlerle bağlantısı olduğuna inanıyorum.
No, but still, papa.
- İyi de baba.
So, I could endure this for months and still end up with no leg?
Yani buna aylarca katlandıktan sonra yine bacaksız kalabilir miyim?
No.. | just wanted to see whether.. .. you still look beautiful when I am sober.
Sadece sarhoşken mi güzel görünüyorsun diye bakmaya geldim.
Because we are no closer to figuring out who's behind all this, which means Bob and Carol are still out there.
Çünkü hala tüm bunların arkasında ne olduğuna yaklaşamadık bile ve bu da demek oluyor ki Bob ve Carol hala dışarıda.
Well, still, if this doesn't work, there's no place for us to hide, Carol.
Eğer bu işe yaramazsa saklanabileceğimiz bir yer yok, Carol.
Well, Interpol's still doing a background on Sima, but there's no question she's probably dangerous.
Interpol hala Sima'nin geçmişini araştırıyor ama şundan şüphe yok ki kadın muhtemelen tehlikeli.
Hair or no hair, you are still the most handsome woman in Carolina.
Saçın olsun olmasın hâlâ Karolina'daki en etkileyici kadınsın.
Well, no, because I still think...
Aslında hayır. Çübkü bence hala...
still nothing 186
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080
not yet 7691
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080
not yet 7691