Terrible idea tradutor Turco
559 parallel translation
It's a perfectly terrible idea.
Bu tamamen berbat bir fikir.
It's a terrible idea.
Korkunç bir fikir bu.
But the terrible idea pairava of that it would have poisonous gas, horrible bombings, deaths, and that the children they would be mutilated.
Ama bir yandan da, işin korkunç boyutu vardı. Kimsayal silahlar veya hava saldırıları... Bunların neticesinde ölüm ve yaralanmalar.
That's not such a terrible idea sometimes.
O kadar da kötü bir fikir değil gibi.
- Oh, I knew this was a terrible idea. - What are you saying? You don't like the postmodern fantasy look?
- Bunun korkunç bir fikir olduğunu biliyordum.Postmodern bir fantazi istemiyor musun?
Sarah, it was a terrible idea.
Tanrım. Sarah, bu kötü bir fikir.
No, no, no, that's a terrible idea, son!
Hayır, hayır, bu kötü bir fikir, evlat!
I still think this is a terrible idea.
Ben hala bunun berbat bir fikir olduğunu düşünüyorum.
I mean, could you have had a more completely terrible idea?
Yani, tamamen korkunç bir fikir.
That's a terrible idea.
Ne! Bu berbat bir fikir.
With man parts? This is a terrible idea.
Berbat bir fikir bu.
I think that's a terrible idea.
Bence bu berbat bir fikir.
Dukat thought it was a terrible idea.
Dukat, berbat bir fikir olduğunu düşündü.
Terrible idea.
Müthiş fikir.
So maybe this is a terrible idea.
Belki berbat bir fikir. İstersen reddet.
The more you try to convince me the more I'm convinced it's a terrible idea.
Sen beni ikna etmeye çalıştıkca, çok kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum.
- Yes. Because, impossibly, what had previously seemed to me... to be the worst idea in the universe has, over the last 12 hours... transmogrified into not such a terrible idea... opening a very small window of opportunity for you.
Çünkü, 12 saat içerisin de seni değiştirip yepyeni bir kişiliğe sokmak ve geleceğin için ufakta olsa bir fırsat yaratmak kötü bir fikir gibi görünse de yine de denemeye değer.
Well, Joey and I went to the movies, which is a really terrible idea. You can't talk to the person.
Ama bu çok kötü bir fikir çünkü yanındakiyle konuşamıyorsun.
That's a terrible idea.
Bu berbat bir fikir.
That's a terrible idea, because she'll choose you.
Bu korkunç bir fikir. - Neden? - Çünkü seni seçer.
This is a terrible idea.
Bu korkunç bir fikir.
It's a terrible idea.
- Berbat bir fikir!
It was a terrible idea!
Aptal! Berbat bir fikirdi!
Terrible idea. Terrible execution.
Berbat fikir, berbat bir uygulama.
I have a terrible idea!
Korkunç bir fikir.
It's a terrible idea.
Bu korkunç bir fikir.
Living with guys is a terrible idea.
- Evet, harika biridir. Hayır. Erkeklerle yaşamak korkunç bir fikir.
But the way my life's been going that would be a terrible idea.
Ama benim için bu korkunç bir fikir.
A terrible idea.
Korkunç bir fikir.
I suppose it wasn't a terrible idea, buying a villa.
Sanırım bir villa almak o kadar da kötü fikir değilmiş.
Terrible, terrible idea.
Korkunç, korkunç biri fikir.
Fucking terrible idea.
Çok korkunç bir fikir.
- lt is a terrible idea!
- Korkunç bir fikir!
Terrible idea.
Kötü fikirdi.
- Patrick, that's a terrible idea.
- Patrick bu korkunç bir fikir.
What's your idea of terrible?
Kötü deyince sen ne anlıyorsun?
The idea of that terrible man...
Bu korkunç adamın düşüncesi bile...
- Terrible, terrible... haven't had a decent idea all morning.
- Berbat, berbat... tüm sabah adam gibi bir fikir bulamadım.
( Rudolf Vrba ) The idea of a mother being told, after this terrible journey, that her children are going to be gassed was an utter outrageous idea in her mind, because after all that she'd suftered,
Tüm bu korkunç yolculuktan sonra kadınlardan birine, çocuklarının gazlanacağının söylenmesi ona göre tam bir zulûmdü.
I saw that terrible coldness in his marriage... and was somewhat obsessed with the idea that he would turn to me.
Evliliğindeki o korkunç soğukluğu gördüm ve bir şekilde bana döneceği düşüncesini saplantı haline getirdim.
I think this is a terrible idea. We're bound to bump into the Klingons.
Jim, bana sorarsan, ki sormadın bence bu berbat bir fikir.
Sir, you have no idea how terrible I feel to have played a part in this.
Efendim, bunun bir parçası olduğum için ne kadar korkunç hissettiğimi bilemezsiniz.
I loved the idea that there'd be All these great places for people to go dancing, After the terrible social wasteland
Üniversite yıllarımızın asosyal ortamından sonra insanların gidip dans edecekleri böyle harika yerlerin olması fikrini sevmiştim.
No, I don't really think that that is a good idea, because I have a I have a terrible cold.
Hayır, iyi bir fikir değil, çünkü ben çok kötü soğuk aldım.
It's a terrible dilemma. Do you have any idea where this Muad'dib character came from?
Şu Muad'dib'in nereden geldiği hakkında bir fikriniz var mı?
Terrible wars have been fought where millions have died for one idea :
Tek bir düşünce uğruna savaşmışlar, milyonlarca insan ölmüş.
We are actually starting to consider the idea that Vincenzo was not guilty and that there were other people behind this terrible affair.
Vincenzo'nun aslında suçlu olmadığını düşünmeye başladık. Bu korkunç olayların ardında bir başkası olmalı.
I can't bear it... any longer... the way he goes on... you've no idea... it's terrible...
Tahammülüm kalmadı... artık... yaptıklarına katlanamıyorum... siz nereden bileceksiniz ki... korkunç bir şey bu...
This was a terrible idea.
Kötü bir fikirdi.
Amid these terrible scenes of destruction, the idea of ever returning home seems indescribably glorious.
Tüm bu korkunç yıkımın ortasında eve dönme fikri müthiş geliyor.
It was your idea to hire Hal, and he was terrible, God rest his soul.
Hal ile anlaşmak senin fikrindi, ve berbattı, ruhu şad olsun.