English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / That ain't gonna happen

That ain't gonna happen tradutor Turco

166 parallel translation
Frank, if nothin'gonna happen to them Fords... ain't some folks gonna think that... - well, maybe you're —
Frank, Ford'lar bu işten kurtulursa bazılarının aklına şey, senin belki de -
- That ain't gonna happen.
- Böyle bir sey yapmayacaktır.
No, no, no, that ain't gonna happen.
Hayır, bu olmayacak.
That ain't gonna happen.
Böyle bir şeyin olmayacağını biliyorsun.
Now I ain't got no control over that, and that's gonna happen every now and then. Don't you see that?
Bu durumda elim kolum bağlı, anlamıyor musun?
Man, that ain't gonna happen.
Adamım, bu iş olmayacak.
That ain't gonna happen.
Bunu yapmayacağım.
Let ´ s return from la-la land, because that ain ´ t gonna happen.
Bu palavra diyarından geri dönelim, çünkü böyle bir şey olmayacak.
And after what you've gone through, if you haven't done that by now it ain't gonna never happen.
Bunca şeyden sonra ispat etmediysen daha da edemezsin.
It ain't gonna happen like that.
Böyle devam etmeyecek.
How do you know that something even more rotten ain't gonna happen to the rest of us?
Geri kalanımızın nasıl bir şeyle karşılaşacağını biliyor musun? Bilmiyorum.
That ain't gonna happen with a tifth child.
Beşinci çocukla hayatta olmaz.
That ain't gonna happen.
O dediğin olmayacak.
- That ain't gonna happen, bub.
- Öyle bir şey olmayacak, ahbap.
That ain't gonna happen to me.
İşte gördün gününü.
Mine drank himself into a $ 7 casket, but that ain't gonna happen to me... because I'm a Master Diver!
Benimki kendisini 7 dolarlık kutuya içerek hapsetti, ama bu bana olmayacak. Çünkü ben usta bir dalgıcım!
Ain't gonna happen, not unless we can replace that stuff. We find it, we might stand a chance and that means a scavenger hunt... in that direction. We need 3k wire and narium coils.
Şu malzemeyi değiştiremezsek böyle bir şey olmayacak 3 damarlı kablo ve naryum bobinlerine ihtiyacımız var
But that patch thing ain't ever gonna happen for you because the truth is, nobody in this town even knows you exist!
Ama kokart mokart alamazsın çünkü kimse senin yaşadığını bile bilmiyor!
- That ain't gonna happen.
- Bu olmayacak.
but maybe we'll have some laughs, " that ain't gonna happen.
... bu da olmayacak.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Mesele şu, senin teklifini kabul edersem, hiç bir şey olmayacak.
That ain't gonna happen.
- Ama bu da gerçekleşemeyecek.
12 years of Catholic school says that ain't ever gonna happen.
12 yıllık Katolik okul deneyimimden sonra, bu asla olmayacak.
- That ain't gonna happen.
Gelmeyeceğim.
How do I know that ain't gonna happen?
Bunun olmayacağını nereden bileyim?
That ain't never gonna happen.
- Asla çıkamazsınız.
That ain't gonna happen for us.
Bu bize ters.
Well, I'd rather be drinking mai tais with the Lennon Sisters, but that ain't gonna happen.
Ben de Lennon kız kardeşlerle MaiTai içmeyi tercih ederim. ... ama o da gerçekleşmeyecek.
Well, that ain't gonna happen.
Bu olmayacak.
We both know that ain't gonna happen.
- Bunun olmayacağını, ikimiz de biliyoruz.
That ain't never gonna happen.
Hayır. Hayır. Bu asla olmayacak.
Yeah, that ain " t gonna happen.
Evet, bu gerçekleşmeyecek.
That ain't gonna happen, Cody.
- Bu olmayacak Cody.
That ain't gonna happen, huh, Wyatt.
Bu olmayacak, Wyatt.
I want you to come and suck my cock, but that ain't gonna happen either.
Ben de gelip benimkini emmeni istiyorum, ama olmuyor.
That ain't gonna happen. Ain't nothin'out there.
Karşı koyabilecek kimse yok Martin.
Lookit, I'd like to throw it in Gwen Stefani tonight instead of Jordan, but that ain't gonna happen either.
Demek öyle, ben de bu akşam yatağa, Jordan yerine Gwen Stefani'yi atmak istiyorum, ama bu da gerçekleşmeyecek.
That man in there is our transportation out of here, which means, now, you go after him, and it messes with my chances of me seeing my family, so I ain't gonna let that happen.
Oradaki adam, dışarıya çıktıktan sonra bize bir uçak ayarlayacak. Yani, eğer onu öldürürsen ailemi görmemi engellersin. Bu yüzden bunu olmasına izin vermeyeceğim.
But the more successful you get the clearer it is that that ain't gonna happen.
Ama sen başarı kazandıkça bunun olmayacağını anladım.
- That ain't gonna happen, Bobby.
- Bu asla olmayacak, Bobby.
Well, that ain't gonna happen.
Ama bu olmayacak.
You know? That ain't gonna happen.
Biliyor musun, bu olmaz.
It ain't gonna happen, so if that's what this is about...
Bu olmayacak, o yüzden... eğer bunun için uğraşıyorsan...
That ain't gonna happen.
Bir daha olmaz değil mi?
All right, now, look, if this is gonna happen I got to know the vehicle you're taking her in and see where you're gonna keep her'cause I hear stories of people being shoved in dungeons and crap like that and that ain't gonna fly, okay?
Pekala, eğer bu iş olacaksa, Onu kaçıracağınız aracı, Saklayacağınız yeri görmek istiyorum.
Now we both know that ain't gonna happen, but, uh, I'm right here.
İkimiz de bunun olmayacağını biliyoruz, ama bak burada kim var.
Well, Mack, you know that just ain't gonna happen.
Güzel Mack, bunun olmayacağını biliyorsun değil mi?
Only, that ain't gonna happen to you, boy, cos I'm gonna protect ya.
Ama bunlar olmayacak çocuğum, çünkü ben seni koruyacağım.
That ain't gonna happen.
Ret. Bu olmayacak.
Well, that ain't gonna happen to me.
Ben öyle bir şey yaşamayacağım. Ben hâlâ avlanabiliyorum.
And I'll tell you, if this job gets cut out from under me, there ain't gonna be no more coaching. - That's not gonna happen.
Ve sana şunu söyleyeyim, eğer bu meseleyi benden bilirlerse, bundan böyle koçluk yapamayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]