The world has changed tradutor Turco
183 parallel translation
The world has changed, mama.
Dünya çok değişti anne.
The world has changed completely since yesterday.
Dünden beri dünya tamamen değişti.
The world has changed so.
Dünya o kadar değişti ki...
Honourable Elder, the world has changed.
Muhterem büyüğüm dünya değişti.
I know the world has changed a great deal in the past 50 years [All Coughing]
Biliyorum ki tüm dünya son 50 yıl içinde büyük ölçüde değişti. Ama İngiltere...
The world has changed a lot since you were put away.
Sen bir kenara atıldığından beri dünya oldukça değişti.
The world has changed.
Dünya değişti.
- The world has changed.
- Dünya artık değişti.
- Well, just remember, dear, the world has changed.
- Tek hatırlaman gereken, hayatım, dünya değişti.
The world has changed quite a bit since we were partners.
Ortak olduğumuz zamandan beri dünya biraz değişti.
The world has changed, Johnny.
Dünya değişti, Johnny.
You wouldn't believe how the world has changed.
Dünyanın nasıl değiştiğine inanamıyorsun.
The world has changed, Billy.
Hayat değişti, Billy.
You can't believe the way the world has changed.
Hayatı değiştiğine inanmak güç.
He can't come out until the world has changed.
Dünya değişine kadar ortaya çıkamaz.
The world has changed so much, William, in my lifetime.
Hayatım süresince dünya çok değişti William.
The world has changed, huh?
- Kesinlikle öyle.
Since then, the world has changed dramatically... but amazingly, they have changed little.
O zamandan beri, Dünyamız çok değişti ama timsahlar neredeyse aynı kaldı.
I'm amazed how much the world has changed in just two and a half centuries.
Dünyanın iki buçuk yüzyıI içindeki gelişimi beni hep hayrete düşürüyor.
The world has changed.
Dünya değişmiş.
The world has changed all around it, but Roebling's erection still stands!
Bütün dünya değişmiş ama Roebling'in eseri hâlâ ayakta!
Somehow the world has changed
# # Somehow the world has changed # #
Fortunately, the world has changed.
Şansımıza dünya değişti.
The world has changed since you reigned.
Dünya senin hükümdarlığından bu yana değişti.
I feel the world has changed.
Dünya'nın değiştiğini hissediyorum.
This is it, the world has changed.
İŞte bu, dünya değişiyor.
The world has changed a lot.
Dünya çok değişti.
You have no idea, do you, of how much the world has changed?
Hiçbir fikrin yok, değil mi? Dünya sonradan çok değişti.
♪ That the world has changed
Değiştiğini dünyanın
I don't think the world has changed that much in 25 years.
Dünya son 25 yılda pek değişmedi.
Because the world has become a changed place
Cünkü artık dünya değişti.
Maybe they think the world has not changed and another Munich, another march to the East is still possible?
Belki dünyayı tekrar değiştiririz diye düşünüyorlar. Bir başka Munich, doğuya bir başka yürüyüş hala mümkün mü diye.
I've changed, changed like the whole world has changed...
Tüm dünya değişiyor ve ben de ona ayak uydurdum.
The world has stirred and you have not changed.
Dünya yerinden oynamadı ve sen de değişmedin.
Our world has changed then you and the mutants came here.
Sizin ve mutantların buraya gelmesi dünyamızı değiştirdi.
The world has just changed so radically and we're all running to catch up.
Dünya o kadar değişti ki onu yakalamak için koşturup duruyoruz.
Egypt has changed, changes and will change as the whole world.
Mısır değişti, bütün dünya değişecek.
The world sure has changed.
Dünya kesinlikle çok değişti.
The world has much changed during your long sleep.
Uzun uykunuz boyunca dünya çok değişti.
When asked what they learn at school, what they remember, whether they feel that history relates to their present life, if this subject enables them to understand the world today, has the teaching of history changed,
Aileler onları bize getirebilir. Organize olmalıyız. Ben kendi çocuğumu getireceğim.
The world has been changed.
Dünya değişti.
And you'll find the world has gone and changed on you.
Uyandığında dünyanın seni geride bırakıp değiştiğini göreceksin.
If you've made changes and you, and your friends, like eating it then you might give them the changed version of the recipe. Imagine a world where you can't change the recipe because somebody has gone out of his way to make it impossible.
tarifinizin yeni versiyonunu arkadaşlarınızla paylaşırsınız bir dünya düşünün ki, tariflerinizi insanlarla değiştiremiyorsunuz çünkü biri tarafindan tariflerin insanlar arasında değiştirilmesi imkansız hale gelmiş olsun
Earth has since bounced back, but in the process, it's become a changed world - different weather, different plants and different animals.
Yeryüzü eski haline dönmüştü fakat bu süreç ; dünyayı değiştirmişti - farklı hava, farklı bitkiler ve farklı hayvanlar.
September 11th has changed the whole world and it has also put the Muslim community in the spotlight.
11 Eylül olayı tüm dünyayı etkiledi. Ayrıca tüm dikkatleri Müslüman toplumlara çevirdi.
Damn the whole world has changed before my eyes... again!
Kahrolası dünya bir anda değişti. Yine!
THE WORLD AS WE KNOW IT HAS CHANGED.
Vergiler mi arttı?
Has the world changed me so much?
Bu dünya beni o kadar mı değiştirmiş?
The dragons that return to land... discover that the prehistoric world has changed.
Karaya dönen ejderhalar... tarih öncesi dünyanın değişmiş olduğunu görürler.
Everyone says that the world has-has-has changed for the better, that people don't judge you by the color of your skin.
Herkes dünyanın iyiye gittiğini, insanların renklerine göre yargılanmadıklarını söylüyor.
The world sure has changed since'51.
Tanrım, 1951'den beri dünya çok değişmiş.
the world is yours 18
the world is changing 33
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the world is changing 33
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way 34
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way 34
the wedding 120
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16