English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / Things go wrong

Things go wrong tradutor Turco

437 parallel translation
Don't let it bother you When things go wrong
İşler kötü gittiğinde canını sıkma
What do you do when things go wrong?
İşler sarpa sarınca siz ne yaparsınız?
And when things go wrong, we can take it.
Ve işler ters giderse, kaldırabiliriz.
When things go wrong and life's no song
Bir şeyler ters gittiğinde hayat şarkı değildir.
But things go wrong.
Bazı şeyler yanlış gidebilir.
And you think, if things go wrong at those bridges, I might be like that?
Köprüde işler ters giderse, onun gibi olabileceğimi mi düşünüyorsunuz?
When things go wrong, I say, "Well, at least Sarah's had everything."
İşler ters gittiğinde, "En azından Sarah'nın her şeyi var." diyorum.
If things go wrong, we'll shoot him.
Gidişat kötüleşirse vururuz.
There are those injections he gives the dogs when things go wrong!
İşler ters gittiğinde köpeklerine verdiği iğneler var.
This way, if things go wrong, I'll take the rap alone.
Bu şekilde, eğer ki işler ters giderse, çalma işini tek başıma halledeceğim.
If things go wrong for you, it's bang!
İşler kötüye giderse, faydasını kanıtlar.
Boy, when things go wrong...
Her işim ters gidiyor.
- ♪ Ripe strawberries ripe! ♪ So I could see it at my leisure Whenever things go wrong ♪ And I would keep it as a treasure
taze çilek, taze... işler ters gittiği zaman açıp ona doya doya bakarım... ve onu bir hazine gibi saklarım... bütün hayatım boyunca... bugün süt alacak mısınız?
Then things go wrong.
Sonra işler çığrından çıkıyor.
If things go wrong, I start acting like a policeman again. So why don't you tell me, where are the emeralds?
Bir şeyler ters giderse polis oluveriyorum.
Of course, when things go wrong, it turns to disgust... and hatred.
Şüphesiz bazı şeyler ters gittiğinde ilişki bıkkınlığa ve... nefrete dönüşür.
And suddenly I realised that once things go wrong, they always go wrong.
Ve birden bir şeylerin ters gittiğini farkettim,... hep bir şeyler ters gider.
If things go wrong, don't let them take me alive.
İşler ters giderse, beni canlı yakalamalarına izin verme.
Frank, if things go wrong... if Nola gets angry, if the kids get angry -
Frank, işler yolunda gitmezse ve Nola kızarsa çocuklar da kızacaktır.
If things go wrong, I don't want to know Dad!
Ters bir şeyler olursa, bunu bilmek istemiyorum.
You have to be with a herd or things go wrong.
Hep sürünün başında durmak gerekir, yoksa işler ters gider.
In case things go wrong... I want a plane standing by to fly me out.
İşler ters giderse beni ülke dışına çıkaracak bir uçak istiyorum.
The plane is standing by in case things go wrong.
İşler yolunda gitmezse, uçak bizi bekliyor olacak.
His temper is legendary when things go wrong.
İşler yolunda gitmediğinde çok çabuk kızan biridir.
- Too many things can go wrong.
- Ayrıntı artınca işler ters gidiyor.
Don't bother your head with things you don't understand and you won't go far wrong.
Kafanı anlamayacağın işlere sokmazsın ve böyle bir duruma düşmemiş olursun.
Not unless things go mighty wrong.
Büyük bir aksilik olmazsa.
The inevitable things that go wrong...
- Dikkat et! Kaçınılmaz terslikler.
And I started to build it when things first began to go wrong between Bill and me.
Bill'le aramız kötüye gitmeye başlayınca bunu inşa etmeye başladım.
- How can things go so wrong?
- İşler nasıl böyle ters gidebilir?
Whatever I do, things just go wrong.
Ne yapsam işler ters gidiyor.
She's real nice. She was wonderful to me when things started to go wrong.
Kötü şeyler olurken bana çok iyi davrandı.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Fakat Venüs, Dünya gibi bir gezegende işlerin ters gidebileceğini gösteren meşum bir hatırlatıcıdır.
But remember, if things do go wrong, you will all need a friend.
Unutma, işler ters giderse her zaman dosta ihtiyacın olacak.
Thank God our technical progress is not so perfect that things don't occasionally go wrong.
Tanrıya şükür ki teknik gelişmemiz kusursuz değil bu şeyler nadiren bozulmadan çalışır.
Who knows what awaits us, things might go wrong.
Eğer işler kötü giderse bizi neyin beklediğini kim bilir!
I am saying this because I am afraid that things will go wrong.
Bunu söylüyorum çünkü bir şeylerin kötü gitmesinden korkuyorum.
Write it all out, all your problems... all the things that are wrong with your life, that can go bad.
Bütün sorunlarını, hayatında kötü giden... kötü gidebilecek her şeyi yaz.
When did things start to go wrong?
İşler ne zaman yolunda gitmemeye başlamıştı?
Mr. Bat is the bane of the boxers'world I created these wrong things. It should have been me to go down.
Dövüş Dünyasının Belası Yarasa Bey'e inşaa ettiğim bu yer yüzünden asıl benim aşağı inmem gerekir.
Many things can go wrong in such pioneering missions.
Öncü operasyonlarda bir çok şey ters gidebilir.
- We're asking for things to go wrong,
Sevgilim gitmemi istemedi.
We're asking for things to go wrong. Why?
- Umarım yanlış şeyler olmaz.
Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, to why things went wrong, if they really did go wrong...
Eğer gerçekten hata yaptılarsa, işlerin aksi gitmesi için binlerce sebep içinden tek sebep bulunamayacağını anlamazdı.
And now it's the big day and things are starting to go wrong.
Ve sonunda büyük gün geldi ama her şey ters gidiyordu.
For one single thing that goes wrong, a hundred things go right.
Sadece tek bir şey yanlış gidiyor, yüz tane şey doğru gidiyor.
And things do go wrong
Ve her şey yanlış gitmeye başladıkça
And things do go wrong
Sorunlar çıktıkça
On the other hand, since he's a born loser... many things can go wrong.
Diğer yandan, onun gibi şansı olmayan birinin aşması gereken çok zorluk var.
There's always a possibility things'll go wrong.
İşler her zaman sarpa sarabilir.
Two million things can still go wrong with this stunt.
Hala ters gidebilecek milyonlarca şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]