Today's the tradutor Turco
9,794 parallel translation
Well, today, I'm going to stage an intervention, and when I'm done, all you have hidden will be exposed because today you will admit that I am the most important relationship in your life, not because you think that's what I want to hear but because you know deep in your heart that it's true, and if you don't, we're all gonna die.
Bugün bir müdahale sahneleyeceğim ve işim bittiğinde, sakladığın her şey gün yüzüne çıkacak çünkü bugün hayatındaki en önemli ilişkinin ben olduğumu kabul edeceksin duymak istediğimin bu olduğunu düşündüğünden değil kalbinin derinliklerinde bir yerde bunun doğru olduğunu bildiğin için ve eğer etmezsen hepimiz öleceğiz.
What's the date today?
Bugünün tarihi neydi?
When I was out there today, I could've sworn I saw someone, and it's not the first time.
Bugün dışarıdayken birisini gördüğüme yemin edebilirim ve bu ilk defa da olmuyor.
WOMAN : Okay, that's all the time we have for sharing today...
Tamam, şimdiye kadar paylaştıklarımız...
Steve, you should know the hearing's being held today.
Steve, duruşmanın bugün olacağını bilmelisin.
There's a rumor the new captain'll be here today.
Yeni Başkomiserin burada olacağına dair bir söylenti dolaşıyor.
And so, I'd like everyone, at some point today, to take a turn down the slide, and Gustaff will take a little Polaroid of you, and you write your name at the bottom, we hang it on the wall so we can all get to know each other a bit better.
Ve herkesin bugün bir ara bu kaydıraktan kaymasını istiyorum,... bu sırada Gustaff fotoğrafınızı çekecek,... siz de resmin altına adınızı yazacaksınız,... resimleri duvara asacağız böylece birbirimizi biraz daha iyi tanıyacağız.
And fighting the military today, means fighting S.H.I.E.L.D. tomorrow, and the Avengers the day after that.
Ve bugün orduyla savaşmak demek yarın S.H.I.E.L.D. ile öbür gün de Yenilmezlerle savaşmak demek.
Today, and for the rest of your life, it's heart and soul. Smart.
Artık bugün ve bu günden sonra hayatınızın sonuna kadar sevgi ve şefkat günüdür.
Commodore Tarvas of the Galactic Authority issued this statement earlier today.
GY Amirali Tarvas günün erken saatlerinde bilgilendirme toplantısı yaptı.
There was a dramatic development today in the investigation into the death of Catherine Moss, the wife of. CoreLactic Industries new CEO Derrick Moss.
CoreLactic Endüstileri'nin yeni CEO'su Derrick Moss'un karısı Catherine Moss'un ölümüne dair olan soruşturmada dramatik bir gelişme yaşandı.
I may not be able to revoke its charter today, but there is no way that Kappa, at least the way it's constituted now, is surviving the year.
Kontratı bugün iptal edemeyebilirim belki ama o Kappa'nın en azından şimdiki haliyle, bir sene daha var olması mümkün değil.
She left it at The High when I threw her ass out today per your instructions.
Bugün senin talimatınla kıçını tekmelediğimde Kıyak'ta bırakmış.
That's today, in six hours. We can't get the money in time.
Mümkün değil parayı vaktinde yetiştiremeyiz.
That's the first airtight thing you've said today.
- Bugün söylediğin ilk sağlam laftı bu.
If we work together, we can get Bart to his sports, Lisa to her music, and Maggie to the five birthday parties she's invited to today.
Eğer birlikte çalışırsak, Bart'ı sporuna Lisa'yı müziğine ve Maggie'yide davet edildiği doğum günü partisine götürebiliriz.
I don't know. You know what... maybe it's part of the security system. It was there today and now it's gone.
bilmiyorum biliyormusun... belkide güveliğin bir parçasıdır bugün ordaydı ve şuan yok belkide kira anlaşmasındaydı üstüne gidebilirim
It emerged today that Britain and Saudi Arabia have signed what's thought to be one of the biggest arms agreements.
Bugün ortaya çıktı ki İngiltere ve Suudi Arabistan dünyanın en büyük silah anlaşmalarından biri olduğu düşünülen anlaşmayı imzaladı.
That's the first sensible thing you've said today.
Bu, bugün söylediğin illk mantıklı şey.
That explains the hospital board meeting on my schedule today.
Bu, bugünkü programımdaki hastane yönetimi toplantısını açıklıyor. Mm.
Today's the day you let everybody know just who you are.
Bugün herkese gerçekte kim olduğunuzu gösterdiğiniz gün.
Well, no, I'm with the Florrick campaign now, sir, and we were hoping maybe you'd record a robocall for us today.
Şimdilerde Florrick kampanyasında çalışıyorum. Bizim için bir otoçağrı kaydı yapabileceğinizi umuyorduk.
Oh, well, actually it is The Hives today, in honor of those skinny jeans you are only slightly too old to pull off.
Siz de, bu dar pantolonu giymek için biraz yaşlısınız.
Dolphins tackle Nick Kovac will undergo surgery today to stabilize the vertebrae in his back.
Dolphins'deki tackle Nick Kovac, sırtındaki omurganın sabitlenmesi için ameliyat geçirecek.
Because it didn't make room for the young who didn't know how the world was, you know, 50 years ago, but who saw it as it is today without any preconceptions and dreamed how it could be based on that.
Çünkü hayat, dünyanın 50 yıl önce nasıl bir yer olduğunu bilmeyen... ama önyargısız bir şekilde bugünkü haliyle gören ve bu haline göre nasıl bir yer olabileceğini hayal eden gençlere yer açmadı.
Fred restructured the company financially and bought us the time to build the foundation for today's Apple.
Fred şirketi mali açıdan yeniden yapılandırdı ve bizi bugünkü Apple'ın temelini atacağımız günlere taşıdı.
"She's the girl who" has an interview with you today.
Kim diye sorduğunuz kız, bugün staja yeni başladı.
Earlier today, when I was leaving my grandpa's house, was it your boyfriend on the phone?
Bugün sabah dedemlerin evden çıkarken telefonla konuştuğun erkek arkadaşın mıydı?
Hey, good luck today with the, uh, boards, okay?
Kurul sınavı için iyi şanslar dilerim.
L'll put a today's special on the menu.
Ben bugün özel bir menü hazırlayım.
You can't take vehicles within the old walls, so everything has to get taken by Sherpas up to a location today which is probably one of the furthest and trickiest you could get to in the whole city.
Araçları tarihi şehre sokamadığımız için her şeyin çekim yaptığımız yerlere ekip tarafından çıkarılması gerekiyor ve bugün de muhtemelen şehirdeki en uzak ve en sıkıntılı yerde çekim yapacağız.
Today we've got about 128 extras out and then everything that goes with that, which is the extra hair people, makeup people, costume people that have to deal with all of that.
Bugün dışarıda 128 figüran ile çekim yapacağız. Bu kalabalık yüzünden de figüran saç ekibi, makyaj ekibi ve kostüm ekibi durmadan çalışıyor.
It's the first good thing that's happened today.
- Sam'i şimdi duydum. - Evet, şükürler olsun.
Well today's the day, Kaiser!
Ne yapabilirim? Gün, bu gün Kaiser!
The first performance of Shakespeare's "Tempest" is here today.
Shakespeare'in Fırtına oyununun ilk gösterimi, bugün burada olacak.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth.
Politik yanıtlara ve sıradan yalanlara alışmıştık ama siz bugün gerçeği söyleyerek dürüst olduğunuzu gösterdiniz.
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables forcing them into decades of indentured servitude. A tradition that has been passed from generation to generation that still continues today.
Ataları, İngiliz istenmeyen adamlarının sırtından onları sözleşmeli köleliğe zorlayarak servet elde etti nesilden nesile aktarılan ve bugün de devam eden bir gelenek bu.
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
DuPont Yatırımları bugün dize geldi sen de karşılıksız satış yaptın benim sana güvenerek dediğim bilgiyle.
Today's the day.
Bugün o gün.
That's the skill that's brought me here before you today to this very moment.
Şu anda burada sizden önce olma nedenim de bu yeteneğim.
So, what should I say about your reaction in the briefing today?
Bugünkü toplantıdaki davranışınız hakkında Ne demeliyim?
♪ and it's the only thing ♪ Thank you. For today.
Bugün yaptıkların için teşekkür ederim.
She's getting released from the hospital today.
Bugün hastaneden çıkıyor.
Today, the Princess who's going to marry the Dynasty Qing's Prince will pass by here. Do you know about it?
Çin'e giden prensesin kafilesi bu gece buradan geçecek.
There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood.
Bugün Hollywood'daki Sunset Toplum Sanat Merkezi'nde toplantılar var.
Okay, guys, I know it's Halloween, and we're all excited about the party, but that does not mean there won't be class work today.
Pekâlâ çocuklar, Cadılar Bayramı olduğunu biliyorum hepimiz bu parti için heyecanlıyız ama bu ders yapmayacağımız anlamına gelmez.
The forecast, showers and thunderstorms today.
Hava tahminleri bugün sağanak yağış ve fırtına bekliyor.
Your daughter will be kept safe today and occupied Outside the castle walls.
Kızınız bugün kale duvarları dışında güvende ve meşgul olacak.
But I also promise... this morning's attack will not be the only one today.
Ama bu sabahki saldırının, bugünkü tek saldırı olmayacağına da söz veriyorum.
It was really courageous doing what you did today, standing up to the Sand Demon without any powers.
Güçlerin olmadan Kum Şeytanı'nın karşısına çıkman oldukça cesur bir hareketti.
Founded in 1991, S.T.A.R. Labs is leading the world in exciting new technological discoveries that, as our motto suggests, are truly bringing us tomorrow's world today.
Yeni teknolojik gelişmelere sayesinde bütün herkesi heyecanlandıran 1991'de kurulan S.T.A.R. Labs sloganımızdan da anlaşılacağı üzere gerçekten Yarının Dünyası'nı bugün bizlere sunuyor.
today's the big day 24
today's the day 76
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
today's the day 76
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
theater 45
they 3238
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
these 760
theodore 193
theater 45
they 3238
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79