English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / Your loss

Your loss tradutor Turco

2,772 parallel translation
I'm so sorry for your loss, sir.
Kaybınız için çok üzgünüm, bayım.
I'm so sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzüldüm.
I'm so sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
Your loss.
Kaybın için.
I'm sorry for your loss.
Kaybın için üzgünüm.
- I'm sorry for your loss.
- Kaybın için üzüldüm.
Zola, we're--we're very sorry for your loss, but I can assure you that Francois is- - is looking down on you from the big tent in the sky.
Zola, başın sağ olsun, ama seni temin ederim ki, Francois gökyüzündeki büyük çadırdan sana doğru bakıyor.
- I'm so sorry for your loss.
- Başınız sağ olsun.
We are very sorry for your loss.
Kaybın için çok üzgünüm.
I'm sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
I'm very sorry for your loss.
Kayıbınız için çok üzgünüm.
We're very sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
I'm sorry for your loss.
Kaybınız için üzgünüm.
Oh... It's your loss.
- Bu senin kaybın..
Do you think that diminishes your loss?
Sence bu, kaybını hafifletiyor mu?
I'm very sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.
I'm sorry for your loss.
Başınız sağolsun.
I'm truly sorry for your loss.
Üzüntünü en derin duygularımla paylaşıyorum.
And I'm so sorry for your loss.
Kaybın için de çok üzgünüm.
Well, I'm sorry for your loss, ma'am, but I've had to move on.
Kaybınız için üzgünüm, hanımefendi ama devam etmem gerek.
Mrs. Jasper, I'm so sorry for your loss.
Bayan Jasper, başınız sağ olsun.
We're very sorry for your loss, Mr. Mantorov.
Kaybınız için çok üzgünüz, Bay Mantorov.
We grieve at your loss and offer substantial monetary compensation.
Kaybın için üzüldüğümüzü belirteyim ve istediğin kan parasını da sana vereceğiz.
We're very sorry about your loss. ( Crying )
Başınız sağolsun.
It's your loss.
Sen kaybedersin.
We're sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
We are sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
Sorry for your loss.
Kaybın için üzgünüm. Volkan tamamen senindi.
I'm very sorry for your loss.
Kaybın için çok üzgünüm.
Your numbness in your hands, your lack of balance, your loss of hearing.
Sendeki el uyşukluğu, denge sorunu, işitme kaybı.
The CSI guys will be leaving shortly. We're sorry for your loss.
Olay yeri inceleme birazdan işini bitirir.
I'm very sorry for your loss.
Kaybınız için üzgünüm.
- Sorry for your loss, Jimmy.
- Başın sağolsun, Jimmy.
I'm so sorry for your loss.
Kaybınızdan dolayı çok üzgünüm.
I'm so very sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
I'm sorry for your loss. I'm...
- Başınız sağ olsun.
Bea, I am so sorry for your loss.
Bea, başın sağ olsun.
Mrs. Prietto, we are deeply sorry for your loss.
Bayan Prietto, kayıbınız için çok üzgünüz.
I'm so sorry for your loss.
Kaybınız için üzgünüm.
I could, uh... I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Valilik seçimlerini kaybettiğiniz için başsağlığı dileklerimi sunmak istiyorum.
Oh, and on the loss of your committee chairmanship, sir.
Kurul başkanlığı kaybınız için de efendim.
Look, Derek, I'm not gonna tell you not to go on your trip, but if you develop severe headaches, weakness in your limbs, loss of the ability to write, it could be a sign that your REM has ruptured, and it's really important that you seek medical attention right away.
Derek, sana bu yolculuğa çıkma demiyorum ama, baş ağrıları, kol ve bacaklarda güçsüzlük, yazma kabiliyetini kaybetme gibi, şeyler beyin kanaması belirtisi olabilir.,
I'm so sorry for your loss.
Bu oğlumuz Sam.
I'm sorry for the loss of your brother.
Kardeşini kaybettiğin için üzgünüm.
I'm very sorry for... the loss of your grandchild.
Torununuzun kaybı için çok üzgünüm.
You're dreading the loss of your wife.
Karını kaybetmenin düşüncesi seni üzüyor.
You are the greatest violinist and I know that the brilliant creations, the graces that you can call your using a bow string, consolation to you at the loss of a mortal. "
Sen gelmiş geçmiş en iyi kemancısın, dehanın yarattıklarını biliyorum. Sizin gibi birini kaybetmeyi, bunun nasıl üstünden geliriz bilmiyorum.
Sweetie, if she doesn't want to be your friend, that's her loss.
Tatlım, arkadaşın olmak istemiyorsa kendi kaybeder.
- I'm really sorry for your loss.
- Başın sağ olsun.
Your loss.
Sen kaybedersin.
Take another look and see if you can get over your short-term memory loss.
Bir daha bak. Bakalım kısa dönemli hafıza kaybından kurtulabilecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]