D tradutor Inglês
291,353 parallel translation
Если не возражаете, мы одолжим у вас комнату ненадолго.
Oh, if you don't mind, we'd like this room for a moment.
Мне нужно домой, Мисс Дэвис.
I'd like to get home, Ms. Davis.
Я и не хочу.
I'd rather not.
Я бы предпочла сигарету.
- I'd rather have a cigarette.
Нет. И хочу отметить, что я горжусь тем, что сегодня представляю здесь мужчин и женщин из ФБР, которые вели это расследование как всегда компетентно, честно и независимо, в лучших традициях ФБР.
And I'd like to point out that I'm proud to be representing the men and women of the FBI here today, who conducted that investigation as they always do in a competent, honest, and independent way,
Мне бы не хотелось, в интересах интервью.
I'd rather not, for the sake of this interview.
Вы были в день смерти Зои на станции метро "Кэфидрал Хайтс"?
Were you on the Cathedral Heights D.C. Metro platform the day of Zoe's death?
Я хочу показать вам снимок...
I'd like to show you an image.
Напоминаю, ультиматум поставила эта администрация, вы должны действовать соответственно.
I'd like to remind you that it was this administration that introduced the ultimatum. - You should act on it.
Я предпочту услышать вашу.
I'd prefer you tell me that.
Пара местных жителей - должен же кто-то следить за расписанием поездов.
Occasional D.C. lifer sprinkled into the mix to make sure the trains run on time.
Если бы это было моё дело, я бы дважды подумала, прежде чем открыть их убежище тем, кого они намеренно оставили.
If this were my case, I'd think twice before exposing them to people they'd intentionally left.
Что ж, в таком случае я бы хотела быть полезной.
Well, in that spirit I'd like to make myself useful.
Я хотела бы попробовать его первой.
- I'd like to be the first to try it.
Я хотела бы сделать пробную партию.
- I'd like to make a test batch first.
Слишком долго, чтобы надеяться, но, полагаю, я всегда ждал, что она вернётся.
Too long to be holding on, but I guess I always hoped she'd come back.
Она сказала, что она всегда хотела там побывать.
She said she'd always wanted to go.
Я даже купил билеты на медовый месяц на Ниагарский водопад.
I'd even bought tickets to honeymoon in Niagara Falls.
К счастью, в ванне есть трещина, иначе от него не осталось бы ничего, кроме супа.
Luckily it sprang a leak, or we'd have nothing left but flesh soup.
Она будет в рада обсудить свою работу с кем-то, кто её понимает.
She'd be thrilled to discuss her work with someone who understands it.
Если ты не хотел, чтобы я его ел, — зачем было доставать?
If you didn't want me to eat it, why'd you put it out?
Посмешище всей стаи.
You'd be the laugh of the kennel.
- Кому понадобилось убивать святошу?
- Who'd want to kill a saint?
Я бы предложила вам чай, но вы не задержитесь, полагаю.
I'd offer you tea, but you won't be long, I'd imagine.
Что ж, тогда нам придётся узнать причину.
Well, then, we'd have to wonder why.
Я бы сказала, что вы меня обманываете.
I'd say you were having me on.
Он свернёт горы, чтобы это исправить.
He'd move heaven and earth to make it better.
Я бы сказал, вы его заслужили.
I'd say you deserve it.
Вы бы ожидали, что дождь смоет всю кровь, не так ли?
You'd expect the rain to wash any blood away, wouldn't you?
- Когда закончите, пройдитесь по домам.
- When you've done that, I'd like you going door-to-door.
Решили устроить что-то необычное.
We thought we'd do something special.
Кто-то, с кем он был в ссоре?
Anyone he'd fallen out with?
Нет, у нас был тяжёлый день.
No - - we'd had a big day.
Туристы, которые заказали лодку, чтобы сегодня порыбачить с мистером Льюисом.
Just some tourists who'd chartered the boat to go fishing with Mr Lewis this afternoon.
Они сняли яхту на неделю, чтобы посетить острова поменьше.
Now, they'd chartered the boat for a week to visit some of the smaller islands.
Я поняла, что оставила на яхте кошелёк, и...
I realised that I'd left my purse on the boat, so...
Решила вернуться.
'I thought I'd pop back.
В наш последний день с Томом и Софи мы находились в порту, я зашла на камбуз за фруктами.
Our last day with Tom and Sophie, we'd just pulled into harbour and I was in the galley grabbing some fruit.
Лучше приступайте к сканированию своих записей, чтобы можно было их отправить.
You'd better start scanning all your notes so we can e-mail them over.
Предыдущий вечер выдался трудным.
We'd had a heavy one the night before.
Я хотел бы увидеть ваши запонки.
I'd love to see yours, your cufflinks.
Пообещал навестить тётю Лиллибет.
I promised I'd go and look up my Auntie Lilibeth.
Вы же сказали, что попробуете то же, что и я.
Well, you did say you'd try what I was having.
Дуэйн, как там визит к тёте?
Er, Dwayne, how'd the visit with your aunt go?
В течение года его выгнали с работы, и в один день они исчез.
Within the year, he'd been sacked from his work, and then one day he was gone.
Если мы сможем понять, как он это сделал, тогда я бы сказал, что он убийца.
I mean, if we... if we could just work out how he did it, then I'd say we've got our man.
Был бы намного добрее, если бы Руби не спала после вчерашней выпивки.
It'd be a hell of a lot better if Ruby weren't still sleeping off last night's hangover.
Может, было бы проще просто попросить.
Well, perhaps you'd have more luck if you just asked.
Ты единственный, кто желал бы позабыть о своем прошлом.
You're not the only one with a past you'd rather forget.
Не думала, что нам так скоро придется снова прощаться.
I didn't think we'd be saying goodbye again so soon.
будь это моя тётя, я бы хотел знать.
I'd want to know.
dance 19
default 100
degrees 21
dream 26
darlin 17
door opens 39
door closes 17
dinozzo 18
desjardin 16
drivin 21
default 100
degrees 21
dream 26
darlin 17
door opens 39
door closes 17
dinozzo 18
desjardin 16
drivin 21