А что происходит tradutor Inglês
880 parallel translation
А что происходит здесь?
What is happening here?
А что происходит сейчас?
What happens now?
А что происходит?
What's happening?
А что происходит в городе?
And in the village, how's it going?
А что происходит с поп-браком в случае измены?
And in case of adultery, what happens?
А потом.. потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
Что же происходит, а?
WHAT'S ALL THIS ABOUT?
- А что тут такое происходит?
- Why, what goes on?
- А что происходит?
- What's going on?
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Но что происходит после того, как ты уходишь из бара и перед тем, как ты засыпаешь, а, Чарли?
But between the time you leave the cantina and fall into bed in that truck of yours, what happens, Charlie?
а что теперь происходит, мама?
- What's the matter now, Mother?
А вам не кажется, что с мадам Делясаль происходит что-то ужасное?
You wonder if anything happened to Delassalle.
Андреа, а что происходит?
What's going on?
А еще я знаю, что происходит с теми, кто много болтает.
I also know what happens to guys that sing.
А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
I never even knew it was there. When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
Он решил всех напугать. Только не говори, что тебе тоже нравятся фильмы, где ничего не происходит. А почему бы и нет?
He's decided to scare everybody.
- А что, собственно, происходит?
- What's going on, actually?
Сначала я хочу проанализировать всю информацию о том, что происходит на Танганьике, а потом я переговорю об этом с доктором Соренсоном.
Put through an urget call to Tanganhica. I want to speak to Dr. Sorenson.
- А что сейчас происходит?
- What's happening now?
- А вы как думаете, что происходит?
- What do you think is happening?
А ему известно, что происходит на другом конце коридора, когда он на работе?
Does he know what goes on across the hall when he's out working?
Кто-то заслуживает то, что с ним происходит. Кто-то заслуживает то, что находит. А кто-то заслуживает то, что любит.
You deserve what happens, you deserve what you find, you deserve what you love,
Я говорю с тобой по душам, а ты не понимаешь, что происходит.
I'll try to enlighten you, but I doubt I can because you have no idea of what the stakes are over there.
- А что здесь происходит?
- What is going on here?
А что там происходит?
Just what is happening?
- ƒа что тут, в конце концов, происходит?
- What is it about?
Мр. "А" рассказывает, что же на самом деле происходит на этих мышиных вечеринках.
Mr. "a" tells us what actually goes on At these mouse parties.
А что, собственно, происходит?
What's the problem?
А там внизу, случаем, что-то не происходит?
Looks like something is happening downstairs?
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that.
А что происходит?
Oh, monsieur.
Ох, да, конечно, а тем временем, что там происходит с Джо и Доктором?
Oh yes, sure, and in the meantime what's happening to Jo and the Doctor?
Что происходит? а на что это похоже?
- What the hell does it look like?
А что тут происходит?
- What is it?
А не можешь, вот что происходит.
And if you do not, that's what happens.
Я хочу сказать, он все время предлагает тебе долю в галактике, или что там происходит, а ты все отказываешься и подстраиваешь ему подлянки.
I mean, he keeps offering you a share in the galaxy, or whatever's going on, and you keep refusing him and playing dirty tricks on him.
Интересно, что происходит внутри твоего крошечного мозга, а?
I wonder what's going on inside your pea brain, hmm?
- А там что-то происходит?
- Is something happening?
... газета идёт ко дну, а вам наплевать? Что происходит?
The rag is going under and you don't care.
- А в результате что-то происходит внутри этого кого-то.
But in the end, something happens within one's self.
Здесь что-то происходит, А ты ничего не знаешь...
Things happen hereabout they don't tell about.
А что с нами происходит, когда мы умираем, и нас хоронят?
Hey, what happens when you die and are buried?
А что на самом деле происходит с Борщевым, нам ведь наплевать!
No one really cares what happens to Borschov.
- А что происходит?
What is happening?
А что там теперь происходит?
Now, what's happening out there?
Мы ещё только начали. - А что там у вас происходит?
This is the telephone, we still need to walk faster what is the row?
А что здесь происходит?
- What are they saying?
Но все, что здесь происходит, зависит не от Зоны, а от нас!
But everything that's going on here depends not on The Zone, but on us!
Ты понимаешь, что ты часть всего, что происходит этой ночью. А происходит только плохое.
You're just part of everything that's happening tonight, and it's all bad.
А стоит оригиналу исчезнуть, что тогда происходит с двойником?
When the original is gone, what will happen to the double?
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122