English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Без того

Без того tradutor Inglês

1,421 parallel translation
Я не хотел усложнять и без того сложные вещи признанием, что я люблю тебя.
I mean, we were literally just resolving things, and then I go and put all this pressure on you by saying that I love you.
Хорошошая попытка, Тёрклтон. Но наш коллектив и без того неукомплектован из-за декрета Глории.
Nice try, Turkleton, but the medical staff is shorthanded, what with Gloria on bed rest.
Да знаю я как он и без того.
Well, I know how he is. He... cries loud, and he smells.
Я не могу даже потянуться в обычном спортзале, без того, чтобы какой-нибудь парень не попытался попялиться на мою вагину.
I can't even stretch at a normal gym without some guy trying to stare down my vag. I'm Allison.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Может женщина немного помучиться поясницей, а, без того, чтоб какая-нибудь девчонка шпионила за нею?
A woman can have a touch of backache, can't she, without some meddling girl spying on her?
Не думаю, что мне нужны уроки компетентности о той, которая не может даже парня себе завести без того, чтобы не уводить его у моей сестры.
I don't think I need lessons in competence from someone who can't even get a boyfriend without stealing one from my sister.
Не без того, зачем пришла.
Not without what it came for.
Я и без того неуютно себя чувствую за рулем отцовской машины...
I'm uncomfortable driving your father's car as it is.
Нагружать и без того травмированный мозг.
You're taxing an already injured brain.
Хватит этому парню и без того несчастий.
No need to make the man more miserable. I could barely get the needle through his skin.
Выглядит неприветливо и в лучшие времена, но в сочетании с британским гением производит особенно мрачное впечатление, являясь частью городского пейзажа, который и без того не напоминает Элизиум.
Dispiriting at the best of times, but when combined with the British genius for creating the dismal, makes for a cityscape which is anything but Elysian.
Долгий срок без того, что так любишь.
That's a long time to go without something you love.
Ничего не происходит в этой семье без того, чтобы вы не знали об этом, без вашего контроля или молчаливого согласия.
There is nothing that goes on in this family that you don't know about, control or otherwise quietly endorse.
Я удивлён, что ты пробыл здесь так долго без того...
I'm surprised you've been able to be in here for this long without
Я... я не хотела, чтоб вы ушли сегодня и сделали то, что собирались, без того, чтобы... поговорить сначала открыто.
And, uh, do atever it is you're gonna do, Um, without me just... Cleari the air first.
Интересно посмотреть, как она опять будет прогрызаться в этот зал без того мужчины.
It's gonna be interesting though, once she's lost that man to see how she's going to claw her way back into this banquet room.
Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки.
OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand.
Я никогда не была президентом ЗБЗ без того, чтобы быть официально избранной.
I never served as ZBZ president without being officially elected.
убийце Юфи — ты и без того очень помогла.
Euphy's murderer.
Как только это произошло, цена за водоснабжение для и без того бедных местных жителей возросла до небес.
As soon as this occured waterbills for the allready impoverished local residents skyrocketed.
Наши отношения и без того были напряжёнными. К тому же, я очень испугалась.
And I believe I panicked.
Мне и без того есть чем заняться.
I got better fucking things to do.
Могу я поговорить со своим ребёнком, в этот раз без того, чтобы выходить из себя?
Can I just speak to my kid this time without having to freak out?
Без точной даты разговора... мы не сможем доказать... что Терранс Стедман говорил это после того, как ты предположительно убил его.
Without a time stamp of exactly when this conversation took place, we can't prove that this is Terrence Steadman talking after you supposedly killed him.
Теперь незаконно выключить ее механизмы, но я знаю о способах, которые можно достигнуть того же самого без законных последствий.
Now it is illegalto turn off her machines, but I know of ways thatcan achieve the same effect without the legal consequences.
Без сомнения. Чувак, я рад что выбрался из того аква - парка что бы попасть в лабиринт из сена!
Oh man, am I glad I got out of that waterslide park so I could come to the hay-bale maze!
Ты можешь умереть быстро и без боли, после того как расскажешь нам все.
You can die quickly and without pain..... once you have told us everything.
А разве твои братья не злились из-за того, что ты сделал его без них?
But weren't your pledge brothers mad that you did it without them?
Чтобы достичь того, чего достиг Арнольд нужна воля, чтобы ходить по головам трахать друзей, и всех остальных Без этих веще ты не сможешь этого достичь.
To get where Arnold got in life you have to be willing to step on a few fingers and step on a few friends and fuck a few people over.
Так интересно, когда вы говорите о полетах, Алекс, потому что у вас вообще нет сомнений насчет того факта, что ВМФ действительно нуждается в вас, что они не могут справиться без вас.
You know, it's interesting when you talk about flying, Alex, because you make no bones whatsoever about the fact that the Navy really needs you, that they can't do it without you.
Вас проинструктируют после того, как мы закончим программу, и, конечно, мы не будем действовать без вашего согласия.
You'll be given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed consent.
Шокирующе-спокойным тоном, после того, как я 30 секунд над тобой издевался, без жалоб и попыток рассмотреть вышеупомянутое издевательство.
In a shockingly calm manner after I'd just been jerking you around for 30 seconds without you complaining or analyzing said jerking.
Кроме того, я буду с наградой и без его приезда.
Also, I will be honor student even if he did not get home.
Мало того, что я работаю в этом театре без сна и отдыха и вкладываю в него каждый доллар, так еще и это!
It's not enough that I work without sleep in this theater pour every dollar I make into it, but now this.
Без того, чтобы принять инъекцию.
- pumping through my veins.
Если тебе нужен настоящий жизненный пример того, кто смог выжить без родительского одобрения..
I've heard. If you need a living, breathing example of someone who manages to survive without parental approval...
Ты нагружаешь и без того травмированный мозг.
You're taxing an already injured brain.
До того, как появился Джек... Моя жизнь была вопросом без ответа.
Before Jack, my life was an unanswered question.
Мы здесь не для того, чтобы, оставить их без средств к существованию.
We're not here to fuck with their livelihoods.
Эм, она чирлидер и носит форму нашей школы, и она обнимает какого-то парня без рубашки на улице примерно в полночь, после того, как пыталась порезать парня.
Um, she's a cheerleader wearing our school uniform, and she's hugging some guy with his shirt off on a street corner at, like, midnight, after trying to cut a guy.
ИССЛЕДОВАТЬ ЖИЗНЬ Режиссер Астра Тэйлор "Жизнь без исследования не стоит того, чтобы жить", - утверждает Платон в "Апологии".
[Man] "The unexamined life is not worth living," Plato says in Line 38A of the Apology.
Вы проникли в мой класс без моего согласия для того чтобы вести расследование?
You hijacked my class without my consent for your investigation?
Мы были "врачами без границ" несколько лет до того, как он сюда переехал.
Then we did doctors without borders for a couple of years before he moved here.
Я лежу без сна, с молотком под подушкой, потому что я боюсь того, что он может сделать со мной.
I lie awake with... a hammer under my pillow because I'm afraid of what he's gonna do to me.
Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
There is absolutely no reason, other than pure, corrupt profit interests, that every single vehicle in the world cannot be electric and utterly clean, with zero need for gasoline.
Кроме того, я непременно Запомню этот момент и без этого.
/ Tim and Sue
Пройти такой долгий путь до самого края мира. одолеть того, кто звался Всемогущим и вернуться без Эволет. Не таким было пророчество ведуньи.
To have journeyed so far, to have walked till the end of the world to bring down the one they call the Almighty only to return without Evolet, this was not what Old Mother had foretold.
Господин Ямазаки, или просто Яма, как мы его прозвали с того дня стал человеком, без которого мы не могли обходиться.
Mr Yamazaki, or'Yama', as we called him... was from that day on someone we couldn't do without.
Не было ничего, если не считать того, что она не заботилась обо мне, и у меня была лишь кредитка без лимита.
Not unless you considera high credit-card limit and no supervision abuse.
Хватит того, что ты хочешь обслуживать ночлежки круглые сутки без выходных.
It's bad enough you want to keep the city shelters open 24 / 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]