Бог свидетель tradutor Inglês
236 parallel translation
Бог свидетель. Я не изменяла своему мужу, клянусь своими детьми.
With God as my witness, I never cheated on my husband.
Бог свидетель, я хочу знать наверняка, действительно ли ты...
Before God, I want to know for certain if it's really you...
Бог свидетель!
Dear God!
Бог свидетель, Бен, я...
God knows, Ben, I...
Ты вероломней ада, бог свидетель!
Heaven truly knows that thou art false as hell.
- Бог свидетель, я так же считаю.
- By God, that's the way I see it.
И, бог свидетель, хотел бы я сейчас быть с ними.
And I wish to God I was with them.
Я не против выпивки, Бог свидетель.
I've nothing against drinking, Christ knows.
Бог свидетель.
This is the God's honest truth.
Бог свидетель!
The Lord is my witness!
Я пыталась жить нормальной жизнью, Бог свидетель.
I've tried to live a normal life.
Бог свидетель, я важнее чем он.
I'm bigger than he is, God knows.
Я думал, она... Бог свидетель, я видел это.
As God is my witness, I saw the thing.
Бог свидетель, я пьiтался из тебя это вьiбить, но это в твоей эмигрантской крови.
God knows I've tried to beat that instinct out of him... but it's there ingrained in your immigrant blood.
Танцами, бог свидетель.
Dancing, for God's sake.
Бог свидетель, я уйду от них, как только ходить научусь.
As God is my witness, I'm going to learn to walk and get the hell out of here!
Но бог свидетель - первый шаг сделал ты
God be my witness. You made the first move.
Бог свидетель – я - глупец.
Well, with God as my witness, I am that fool!
Бог свидетель, я опять буду всегда голодным!
As God is my witness, I'll always be hungry again!
Бог свидетель, ведь сейчас Рождество.
Lord knows, it being Christmas and all.
Бог свидетель, я не прошу больше.
God knows, I don't ask you for much.
Бог свидетель, я кое-чем ей обязан.
Christ knows I owe her a couple of favors.
Бог свидетель, Иван.
God is watching everything, Ivan.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться : бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
An you be not, hang, beg, starve,..... die in the streets! Trust to't. Bethink you.
И-Бог свидетель :
And this is the God's truth :
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и... Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше.
Forensics would have placed me there sooner or later... and it was believable that a frustrated rich kid... could strangle a hooker.
Я точно справлюсь с этой работой... и бог свидетель, я готова ко всему.
I would kill for this job. I can totally do this job and God knows, I've paid my dues.
Я глубоко сожалею, мадам, что вызвал недовольство. Бог свидетель, мои советы имели целью
I deeply regret, Madam, if I have caused you such offence though God knows all my advice has only ever been
Бог свидетель, нет.
Good heavens, no.
В прошлом году, вернувшись из Италии, мы, Бог свидетель попытались начать всё заново.
Last year, when we got back from Italy, God knows we gave it a try.
- Бог свидетель, и значка у меня нет.
- Lord knows, I don't have lapel buttons.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
As God is my witness... As God is my witness, they're not going to lick me.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель : я никогда не буду голодать!
If I have to lie, steal, cheat, or kill... as God is my witness, I'll never be hungry again!
- Бог свидетель - я люблю тебя.
- God knows I love you.
Ты хочешь, чтобы я отвёл тебя на вершину горы, и Бог будет тому свидетель, чтобы ты смог забрать деньги у мёртвых людей?
You want me to take you up to the top of the mountain within the sight of God, so you can pick up pockets of some dead people? Does money means that much to you?
- Бог ночи, ты мой свидетель, что я говорю правду.
Gods of the night, you're my witness that I say the truth.
Бог свидетель, разве я не говорил что у него ещё один ключ?
Bear witness, did I not say he had another key?
Бог, свидетель.
Bear witness.
- Бог мне свидетель.
It wasn't us, it was those pigs in Kuniko.
Меня свела с ним голая корысть. Свидетель бог - здесь нет любви и долга :
I follow him to serve my turn upon him.
- Свидетель бог!
- Heaven doth know it.
Я - другое дело. Бог свидетель.
But then I assume you got the picture when we were there.
Послушай, Пенелопа, клянусь тебе честью, Бог мой свидетель,
Listen Penelope, I swear to you, on my honor, with almighty God as my witness,
Бог мне свидетель... Если бы я знала, что вы живы, я бы держалась от него подальше.
As God is my witness... if I had known you were alive, I would have kept away from him.
Бог мой свидетель.
The God is my witness.
Бог мой свидетель, я закончу 4 класс!
As God is my witness, I can pass the fourth grade!
Бог - свидетель, мне это нужно.
God knows I need it.
Бог - свидетель, мы ничего не получили ни еды, ни медикаментов, ни одежды и никаких машин.
God is my witness, we've got nothing no food, no medicine, no clothes and above all no car.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться : бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
O God! O Nurse, how shall this be prevented?
Бог свидетель :
And this is the God's truth :
Я три года жду. Бог мне свидетель.
God knows it's been three years already.