Больницы tradutor Inglês
4,154 parallel translation
Больницы, социальные и спортивные программы, и даже строительство 400 домов.
Hospitals, social and athletic programs, plus the construction of 400 houses in this community.
Я проверил все больницы, полицейские участки.
I checked all area hospitals, police stations.
Мы поговорим с руководством больницы и объясним, что они совершили ошибку.
So, we'll talk to the hospital administrators, we'll let'em know that they've made a mistake.
Я не хочу провести оставшееся у меня время, приходя и уходя из больницы.
I don't want to spend whatever I have left in and out of the hospital.
- Как вы добрались до больницы?
- How'd you get to the hospital?
Были новости из больницы о состоянии Гэбриэла?
Did you get an update from the hospital on Gabriel's condition?
Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said,
Зачем ему ходить к юристам больницы, если он судится с одним из его работников?
Why would he visit the hospital's lawyers when he's making a case against one of their employees?
Да, но так как работодатель моей клиентки будет покрывать компенсацию, я бы хотела, чтобы юрист больницы под присягой согласился на это в зале суда.
True, but because my client's employer will be paying the restitution costs, I wanted the hospital's lawyer to go on record in your courtroom agreeing to that.
Дэвид Такер из больницы Мидллтона, ваша честь.
David Tucker from Middleton Hospital, your Honor.
Как юрист больницы, мистер Такер знал, какие дела заставят больницу заплатить, включая обвинение в изнасиловании.
As the hospital's attorney, Mr. Tucker had inside knowledge as to which cases would force the hospital to pay out big, including a salacious rape charge.
Мы провели поиски, а также проверили все больницы от Кис до Майами.
We did a search, and also checked all the hospitals in the Keys up to Miami.
По медицинским причинам, я не могу дать согласие на выписку его из больницы.
For clinical reasons, I can't agree to discharge him.
ЭКМО никогда не применялось за пределами больницы.
E.C.M.O.'s never done outside of a hospital.
Тофер подумал, что будет лучше, если я не буду болтаться внутри больницы.
Topher thought it was better if I wasn't hanging out inside the hospital.
Охранник, который видел инцидент, говорит, это была Кензи, а птичка-Джей подтвердила это из больницы.
The guard who witnessed the stabbing says it was kenzie, And j-bird corroborated that from the hospital.
На будущей неделе закладка нового здания больницы, и мистер Бэрроу по этому поводу распушил хвост.
The ground breaking for the new hospital is next week. So Mr. Barrow has been walking around like a peacock.
Если позволите, доктор Мэйс врач общей практики, и с хирургическими стандартами больницы не знаком.
If I may be candid. Dr. Mays is a general practitioner and not up to the surgical standards of this hospital.
- Доктор Гэллинджер из больницы Никербокер.
I'm Dr. Gallinger from the Knickerbocker Hospital.
- Для человека, в кармане у которого администратор больницы?
It is when you own the man who runs a hospital.
- При всём уважении, мистер Пинь, больницы, как и ваше заведение, - это бизнес.
Respectfully, Mr. Ping. A hospital, like this establishment... is a business.
Эмма пришла из больницы.
Emma came by from the hospital.
Вы из больницы?
- Are you from the hospital?
Если он из больницы, пусть проваливает.
If it's the hospital, tell them to go.
— Он не из больницы.
- His name's Gabriel. He's not from the hospital.
Я не причиню вам зла. И я не из больницы.
But we mean you no harm, and I'm not from the hospital.
Час назад, Броуди Симмонс, добропорядочный гражданин, ушел из больницы, куда был доставлен с 4 другим заключенными на химиотерапию.
An hour ago, Brody Simmons, upstanding citizen, he walked away from Memorial Hospital where he and four other inmates were receiving their bimonthly chemotherapy treatment.
Я могу взломать базу больницы, но у меня нет оборудования.
I could hack into the hospital in a second, but I don't have any equipment. They took everything.
Вы брали вещи из больницы?
Did you take things from the hospital?
Я беспокою вас потому, что я дважды просил дать файлы старого проекта больницы.
I'm bothering you because I twice asked the files regarding the old hospital project.
Я больше всего интересуюсь конфискацией земли больницы и дело против дедушки одного из потерпевших, Люсио.
I'm most interested in the expropriation of the hospital land and the case against the grandfather of one of the victims, Lucio.
Случай сексуального садиста связывать с экспроприацией больницы?
The case of a sexual sadist has to do with the expropriation of a hospital?
Аарон Уильямс сегодня выписался из больницы, чтобы продолжить абсурдный, уже шестидневный матч с Пулом.
Aaron Williams checked himself out of his hospital this afternoon to continue his ludicrous, now six-day match against Poole.
Господа, моя сестра верит в пользу этой больницы для простых людей, и нужда в ней всё растет.
Gentlemen, my sister has always believed in the good this place does for the people down here. And the need is only increasing.
Слушайте... эм, Дикону звонили из больницы, и они нашли ему печень.
Y'all, listen... um, Deacon got a call from the hospital, and they found him a liver.
Я не знал, стоит ли вообще об этом говорить, потому что это мероприятие от больницы, а ты наверное устала уже от докторов и медицины
I've been debating whether or not to even bring it up because it's a hospital thing and you're probably really tired of doctors and medicine
Может кто-то из больницы проговорился.
Maybe somebody at the hospital leaked it.
Никакой больницы.
No hospitals.
В стенах больницы мне чудилось, будто я кэрролловская Алиса в Зазеркалье.
Once inside, I felt like Lewis Carroll's Alice on the other side of the looking glass.
Именно этим мы рассчитываем привлечь спонсоров для больницы.
Your towering stature can help us finance the new Knick.
К тому же я решила дать бал для сбора средств на строительство больницы, вот и займусь тем, что мне близко.
Besides, I've decided I'm going to help organize the fundraising ball for the new Knick. So at least I'll be back at my old stomping grounds.
- Сестра Элкинс. Это новое филантропическое начинание нашей больницы.
Uh, Nurse Elkins, we are starting a new philanthropic endeavor here at the hospital.
Право, твой отец забрал себе лучших людей на строительство больницы.
Seems your father's kidnapped all the best labor for the new hospital.
Видимо, это настоящая накладная на сталь, поставленную на строительство новой больницы 4-го марта 1901 года.
Apparently, it's the actual amount of steel that was delivered to the new Knick on March 4, 1901.
И ты был очень предусмотрителен, когда хранил их вне больницы, где люди могли их обнаружить.
And you were very smart to keep them out of the hospital where people could find them.
А теперь прошу поприветствовать в наших рядах нового третьего хирурга, специалиста из больницы Никербокер,
Now, I want to welcome a new member of our team at the rank of third surgeon who has joined us from the Knickerbocker,
Абель из больницы Хопкинса думал, что выделил чистый гормон, но оказалось, что это скорее бензоильное производное, а вот японец со сто третьей улицы выделил кристаллический продукт.
Doc at Johns Hopkins thought he'd crystalized it, but turned out he had only isolated a benzoyl derivative. Then this Japanese fellow on 103rd Street, he crystalized it for real.
Совет больницы решил закрыть это отделение.
The hospital's board has decided to close the ward.
С учетом новой больницы, штат сестер будут расширять, не наоборот.
As I understand it, they'll need more nurses at the new Knick, not less.
Генри Робертсон сделал из медсестёр стайку королев красоты, под стать изысканному убранству новой больницы, и тамошним новомодным лифтам.
Henry Robertson has made over the nursing staff into a beauty contest worthy of the new hospital's stylish decorations and fancy pneumatic elevators.
У него в бумажнике карточка была, с адресом больницы и вашим именем.
I found a card in his billfold with your name and the Knickerbocker Hospital on it.
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больная тема 18
больно же 139
больно не будет 113
больная 67
больным 21
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больная тема 18
больно же 139
больно не будет 113
больная 67
больным 21