English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Больно же

Больно же tradutor Inglês

497 parallel translation
Аккуратно, больно же!
Easy, it hurts!
- Больно же!
- That hurt!
- Ай, больно же! - Ты все время сбиваешься!
You always do it wrong.
Больно же!
It's too much!
Больно же...
You hurt me!
Мама, больно же!
Hurry, Mother, get us! It really hurts!
Больно же!
Let go of me.
Что же произошло? Было ли тебе больно?
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
Вам же больно!
- You hurt yourself!
Это же просто кролик! К тому же, больной кролик.
It's nothing but rabbit - and sick rabbit at that!
- Или же он больной человек, спускающий свои микробы в колодец.
- Or a sick person transmitting his germs to the well.
Всегда в передней части дома Господня... потому что я боялась быть среди вас... боюсь, вы мне сделаете больно, и все же...
Always in front of the house of the Lord... because I was afraid to be among you... afraid you would hurt me, and yet...
Осторожнее, ей же больно.
Gentle there. Gentle, gentle now, don't hurt her.
- Да, и мне было не больно. Даже если будет больно, ты же смелая.
You're a brave girl.
- Но почему? - Я же сказала, мне больно.
- I told you, you're hurting me.
— Иначе тебе же хуже, будет больно.
- If not, it's worse, he could hurt you.
Боже, это же больно, это же...
Gee, that hurt me, that...
Мне же больно!
It hurts!
Как же больно моим ногам!
My legs are hurt!
Как же больно! Этим огромным мечом! ...
That big sword hurts a lot!
Не скрою, мне временами бывало невыносимо больно, но... это же и поддерживало, и придавало мне силы.
I suppose I ought to be, but I'm not.
Ему же больно!
He's hurt!
Больно же!
But this time.... Ouch!
Дядя Джон больной в постели, что же мы ему пошлём?
Uncle John is sick in bed what shall we send him?
Милый мой, но это же больно!
But that will hurt!
Больно же!
Not with this!
Ему же больно.
Don't do that.
Ай, мне же больно.
Oh, you're hurting me.
Но это же очень больно.
But that'll hurt a lot!
Ему же больно.
You're hurting him.
Эй, перестань! Хватит уже! Ему же больно!
- Come on, man, stop it, you're hurting him.
Чёрт, не давите здесь, как же больно!
Not there, it hurts.
Слушай, если он все же тебя достанет, не давай ему понять, что тебе больно.
Listen, if he does hit you back, don't let him know it hurt you.
Это же больно! Грех такое делать.
You're destroying yourself!
Вы знаете, как сделать больно языком так же как и руками.
You know how to hurt with your tongue as well as with your hands.
Так вышло, что этот врач живёт в том же доме, что и больной со своей женой.
Well, the doctor happen to live... in the same house as the patient and his wife
И что, поэтому она обязательно должна отвечать тем же? Она не может подумать : "Он сделал мне больно, а я ему нет, потому что люблю"?
Can't she say, "He hurt me but I won't hurt him'cause I love him"?
- Мне больно. - Не настолько же.
- It can't hurt that much.
Я хочу кого-нибудь избить, чтоб ему было так же больно, как и мне!
I just wanna hit something. I wanna hit it hard! Here.
Я же говорю, мне не больно.
I'm telling you, I'm not in pain...
Мне же больно!
I HURT MYSELF!
- Но им же больно!
IT HURTS THEM.
Это же очень больно.
That's going to leave a nasty mark.
Ему же больно.
It was a little shock.
Ну, давай же, мальчик. Не будет больно. Лео.
Come, my boy, it won't hurt.
Ты же знаешь что я никогда не сделаю тебе больно.
You know I would never do anything to hurt your feelings.
- Мне же больно.
- Do you know that's cruel?
Да нет же, здесь не может быть больно.
It can't hurt.
- Ей же больно. - Билл? Вы в порядке?
He put out a call to find the kids that could best be served by this program.
Вы с ума сошли, да вы же мне сделали больно.
You hurt me!
- Кенни, ему же больно!
You're too stupid! You want a piece of me, Carroll?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]