Боюсь что так tradutor Inglês
846 parallel translation
- Да, боюсь что так.
- Yes, I'm afraid I did.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'm going to have to wear one, too.
Боюсь что так.
I afraid so!
Так, что сам боюсь.
So seriously that it frightens me.
Да. Боюсь, что так.
Yes, I'm afraid I am.
Боюсь, что так, Фил... но кое-что она не должна была делать.
I'm afraid she was, Phil, but there's one thing she shan't do.
Боюсь, что так.
I'm afraid so.
Боюсь, что это так.
I'M AFRAID THEY DO.
Боюсь, что займёт. А, так у тебя большая армия, да?
So you got a big army, huh?
Ведь это у него нет денег? Боюсь, что так.
Is it he who's out of money?
Я так боюсь, что ваше Рождество будет испорчено.
I'm so afraid your Christmas is going to be spoiled.
.. - Боюсь, что так.
- Goodbye?
Понимаешь, я притворялась так долго, что я не одна, что у меня есть друзья, что я не боюсь, что я не мертва, что я жива.
You see, I've made believe so much for so long - That I wasn't alone, that I had friends... that I wasn't afraid... that I wasn't dead, that I was alive.
Боюсь, что так.
I'm afraid we are.
Это трудно. Так что, боюсь, нам понадобится несколько дней.
So I'm afraid a few days more are needed to raise it.
Боюсь, что так.
Can't say that I am.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing : that she'd have you as a lawyer.
Боюсь, что так.
I'M AFRAID SO.
Боюсь, что это так.
Aren't you Mr. Harry Street, the writer?
Я так боюсь из-за того, что со мной произошло.
I'm so afraid of what might happen to me.
- Боюсь, что так.
- I'm afraid so.
Боюсь, что вы, так сказать, съели другой сэндвич с ветчиной.
I'm afraid you, as it were, ate another ham sandwich.
Боюсь, что так.
Yes, I'm afraid it did.
Я так боюсь, что с тобой что-нибудь произойдет.
I'm so afraid something might happen to you.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
I'm afraid to think I am, and I know I'm not.
Боюсь, что не могу сделать так же.
I'm afraid you can't have mine.
Просто я иногда так боюсь, что не могу дышать!
It's just that I'm so scared sometimes I can't breathe!
я так боюсь, что вы никогда больше не вернетесь...
I'm always scared that you'll never come back.
Боюсь, что так...
I'm afraid too...
Боюсь, что так, Жюль.
I'm afraid so.
Боюсь, что так.
I'm afraid it is.
- Боюсь, что это не так просто.
- I'm afraid it isn't as easy as that.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Да, боюсь, что так.
Yes, I'm afraid that's all.
Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found.
Держитесь. Я так голодна, что боюсь упасть в обморок.
Oh, I'm so hungry I could faint.
Так что, боюсь, придется оставить вас в одиночестве.
So I'm afraid I'll have to leave you alone.
Я боюсь, что это так, мой дорогая.
I'm afraid it is, my dear.
Боюсь, что так, моя дорогая.
No, I'm afraid I'm not, my dear.
Да, боюсь, что так.
Yes, I'm afraid I was.
Я так боюсь что зтого не будет.
I'm afraid we'll never get married.
Боюсь, что так, Доктор.
I'm afraid so, Doctor.
Я должна признаться, что впервые так боюсь... В тех женщинах есть что-то, что меня пугает.
I have to confess that for the first time I'm afraid, there's something about those women that terrifies me.
Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт.
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'LL GIVE YOU A POUND.
Эта мисс Лючана и так уже опаздывает, боюсь, мне ещё долго придётся её прождать. Вот что я тебе скажу.
Look, I'll tell you what.
Я боюсь, что я так и не смогу отойти.
I ´ m afraid I can never go out.
Я боюсь, что так.
I'm afraid he is.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, что он его так и воспринимает.
I'm afraid that's the way he thinks about it.
Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без a...
Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a...
Я боюсь, что это так.
I am afraid so.
боюсь что нет 40
боюсь что да 22
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое боль 21
что такое счастье 23
что такое смерть 33
что такое война 21
что такое возможно 138
что такое жизнь 30
боюсь что да 22
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое боль 21
что такое счастье 23
что такое смерть 33
что такое война 21
что такое возможно 138
что такое жизнь 30
что такое страх 16
что так поздно 125
что такое может быть 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое ад 18
что так долго 257
что такое бывает 31
что так поздно 125
что такое может быть 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое ад 18
что так долго 257
что такое бывает 31