Было приятно поболтать tradutor Inglês
125 parallel translation
Конечно, было приятно поболтать с тобой.
- Sure been nice talking to you.
Было приятно поболтать с Вами.
I must talk to you, Arlena. Not now, Rexito.
Мне тоже было приятно поболтать.
I so enjoy our little talks together.
Было приятно поболтать.
Nice chatting with you.
Было приятно поболтать.
Thanks for the chat and good luck with it all.
Было приятно поболтать.
It was nice talking to you.
Было приятно поболтать, Агент Свитц.
It's a pleasure, Agent Sweets.
- Было приятно поболтать после долгого трудового дня.
It was nice hanging out, you know, after work hours.
Было приятно поболтать, Терри.
Nice to talk with you, Terry.
Приятно было поболтать.
Nice chatting with you.
Приятно было поболтать.
Sure was nice talkin'to you guys.
Ну..., мне было приятно поболтать с вами.
Well, it did me good to talk.
Приятно было поболтать с тобой.
Glad to meet you.
Уже Рождество? Ладно, приятно было поболтать, но мне надо бежать.
Well, it was lovely chatting but I really must fly.
Было приятно бы поболтать с вами.
Nice talking to you.
Приятно было с вами поболтать.
Nice talking to you.
- Приятно было поболтать, Леонард.
It was really nice talking to you, Leonard. It was nice talking to you too.
- Господа, приятно было поболтать.
Gentlemen, it's been swell.
Приятно было поболтать с Вами.
It was nice talking to you.
Было очень приятно с вами поболтать.
It was nice talking to you.
Ладно, Джимми приятно было поболтать.
All right, Jimmy, good talking to you.
Приятно было поболтать, но тебе пора идти.
We'd love you to stay but you'd be in the way
Приятно было поболтать с вами. А ну да.
It was good to meet you, but, uh...
Приятно было с тобой поболтать.
Well, great. Thanks. Nice to meet you.
Приятно было с вами поболтать.
Well, I really enjoyed chatting with you.
Ладно, приятно было поболтать.
No, no, my chuffing pleasure!
Приятно было с вами поболтать, майор.
Nice chatting with you. I hope you two...
Приятно было поболтать с тобой.
Nice talking to you, Lieutenant.
Было в высшей степени приятно поболтать с вами, ребята.
Uh, it's been really nice talking to both of you guys.
Девочки, было очень приятно с вами поболтать, но работа ждет.
Well, girls, been nice chattin'.
Приятно было с вами поболтать.
Been lovely talking with you.
Приятно было поболтать.
Nice talking to you. - Lupo!
- Ну, приятно было поболтать.
- Nice talking to you. - Same here.
Было очень приятно с вами поболтать.
- It was really nice chatting with you.
Приятно было поболтать.
- It was nice chatting with you.
Приятно было с вами поболтать
It was a pleasure chatting with you.
Мне тоже было приятно с вами поболтать.
Nice chatting with you too. Bye-bye.
- Приятно было поболтать.
Nice to talk to you.
Приятно было поболтать, Сюзан.
Well, it was nice chatting with you, Susan.
Приятно было поболтать.
Good talk.
Мне пора, приятно было поболтать.
Well, it was nice chatting with you.
Приятно было... поболтать.
This has been... lovely.
Очень приятно было с тобой поболтать, Чак.
It's been nice talking with you, Chuck.
Приятно было поболтать, но время идет.
Anyhoo, this has been charming, but, uh, look at the time.
Было приятно с вами поболтать, дамочки.
It was nice talking to you, ladies. Yeah.
Хорошо, приятно было бы поболтать об этом,
Well, pleasant as it is to chat,
Наверное, приятно было встретиться, поболтать.
Must be nice to see each other again and just catch up.
Ну, приятно было поболтать.
It was great catching up with you.
Ну ладно, было приятно поболтать.
[train whistle blows]
Было очень приятно поболтать.
But, uh, well, you know, it was a pleasure meeting you.
- Приятно было поболтать.
- Nice talking to you.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
поболтать 72
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было приятно повидаться 29
поболтать 72
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95