Было приятно увидеть тебя tradutor Inglês
116 parallel translation
Послушай, Сэм... Было приятно увидеть тебя.
Listen, Sam, it was really good seeing you the other day.
Было приятно увидеть тебя, Мэтт.
It was great to see you, Matt.
Было приятно увидеть тебя.
It was good seeing you, girl.
Эй, эм, было приятно увидеть тебя прошлой ночью.
Hey, um, so the other night, Seeing you was really nice.
Было приятно увидеть тебя, Лоис.
It was really good to see you, lois.
Было приятно увидеть тебя, Блэр.
It was good to see you, Blair.
Было приятно увидеть тебя.
It was really good to see you.
Ок, было приятно увидеть тебя.
Okay, well, it was good to see you.
Приятно было снова тебя увидеть.
It was nice seeing you again.
Было приятно тебя увидеть.
Nice to meet you.
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
Ben, so nice to see you again.
Было приятно тебя увидеть.
It was nice to see you.
Было приятно снова тебя увидеть, Ллойд.
It was nice see you again, Lloyd.
- Было приятно тебя увидеть.
- It was great to see you.
Приятно было снова увидеть тебя и мальчика.
- Rach... I'm really missing you.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Good to see you again, Lindsey.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Frasier, it was really nice to see you again. Oh, likewise.
Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
Well, it was nice seeing you again, Frasier.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
It was nice to see you again, Tim.
Было приятно тебя увидеть.
It was nice to see you, too.
- Приятно было тебя увидеть.
- It was good to see you.
Она неважно себя чувствует, и, знаешь, ей было бы очень приятно тебя увидеть.
She's not doing so well, and, you know, it'd be- - It'd good for her to see you.
Так приятно было увидеть тебя, Майк.
It's so nice to meet you, Mike.
Приятно было тебя увидеть.
Nice meeting you.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Nice to see you again, Tim.
Но было очень приятно увидеть тебя.
But it was really excellent to see you.
Приятно было тебя увидеть, дружище.
It's great seeing you, man.
Было очень приятно увидеть тебя.
It was really nice to see you.
Было приятно тебя увидеть.
Nice to see you.
Что ж, приятно было тебя увидеть за исключением того, что ты сделала с моими яйцами.
Okay, well, it was pleasant seeing you, other than that business with my testicles.
Было приятно снова тебя увидеть. Приятно снова тебя увидеть. Чуть не забыл.
I really gotta go was nice to see you again nice to see you again almost forgot
Было приятно тебя увидеть.
It's nice to see you.
Было приятно тебя увидеть. Удачи в поездке.
Nice to see you. good luck on your tour.
Это действительно хорошо, и было действительно приятно увидеть тебя здесь
That's really good, and it's been an absolute joy to have you here.
Было приятно тебя увидеть, Майк.
- Hope to see you soon, Kimber. Nice to meet you, Mike.
Было бы приятно увидеть тебя, в любом случае.
It'll be nice to see you anyway.
Было очень приятно увидеть тебя вновь.
It was nice running into you again.
Ладно, ну, было приятно тебя увидеть.
Okay, well, it was good to see you.
Приятно было тебя увидеть.
It was good to see you.
Было правда, приятно тебя увидеть.
It was really good to see you.
Окей, приятно было тебя увидеть, мам.
Okay, nice to see you, Mom.
Было приятно тебя увидеть, Нэй.
It was great to see you, nai.
Было приятно тебя увидеть
I was pleased to see you
Очень приятно было тебя увидеть.
It was so great seeing you.
- Приятно было тебя увидеть.
It's good to see you. Yeah.
Было приятно снова тебя увидеть!
It was good seeing you again!
Эм, приятно было увидеть тебя.
Um, it's good to see you. I
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики.
Yes, in my apartment, wearing my Elvis Costello t-shirt which was extremely gratifying, but I didn't expect you at my crime scene... sifting through my evidence.
И приятно было увидеть тебя.
But nice to see you.
Приятно было увидеть тебя, Кутер.
It's nice to see you, Cooter.
Приятно было снова тебя увидеть, Тэд.
It's good to bump into you again, Ted.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было здорово 326
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177