В моей постели tradutor Inglês
259 parallel translation
Соня, что вы делаете в моей постели?
SONIA, WHAT ARE YOU DOING IN MY BED?
Я не знаю как она оказалась в моей постели.
I don't know how that dame got in.
- Но в моей постели...
- It was in my bed...
Я не потерплю причитаний в моем доме, в моей комнате и в моей постели! Я принимаю решения, и я уже давно все решил.
I want no whimpering in my house, either in my room or in my bed
Что касается бриза, в моей постели есть пара рифов.
As for sea breezes, I'll take a couple of reefs in my bedclothes.
Она сказала, что видела нас голыми в моей постели.
She said she saw us naked in my bed.
Никто и не поймет, что это ты в моей постели.
Nobody will notice it's you in my bed.
В моей постели!
In my bloody bed!
Я не смогу любить типа в моей постели, вообразившего, что он там останется.
I couldn't love a guy who'd settled down in my bed, thinking he can stay forever.
Нет, в моей постели, как в последний раз.
No, in my bed, like last time.
- Ты в моей постели...
~ In my bed you do not...
Не будь меня здесь, она сейчас бы лежала в моей постели.
If I wasn't here, she'd be lying in my bed.
Мой брат Кристиан тоже здесь, с нами, в моей постели.
My brother Christian is here with us. In my bed.
Тогда что ты делаешь нагишом в моей постели?
So why are you in my bed, naked?
Моя пациентка... наша пациентка будет чувствовать себя лучше, а ты застолбишь место в моей операционной и в моей постели.
My patients... Our patients that'd be. And a continuing place in my operating theatre, and in my bed.
Бывали в моей постели несколько святош, и поверь мне...
I've slept with some saints in my day, and I know what I'm talking about.
Он пришел ко мне в комнату, хотел спать в моей постели.
He came to my room. He wanted to sleep in my bed.
- Спать будешь в моей постели.
Lisa, you'll sleep in my bed.
Что это делает в моей постели?
What is this doing on my bed?
Он был... в моей постели.
He was... in my bed.
" Пока я оставался в моей постели... Мои мысли обращались к тебе... Моя вечно любимая...
" While still in my bed... my thoughts turn to you... my immortal beloved.
" Пока я остаюсь в моей постели... Мои мысли обращены к тебе. Моя вечно любимая...
" While still in my bed... my thoughts turn to you... my immortal beloved.
Почему мама в моей постели, а?
Why is mom in my bed? Why?
Если мама - в моей постели... Это просто потому что папа больше не в своей...
Actually, if Mom is in my bed, it's because Dad is no longer in his.
Не знаю. Она в моей постели.
I don't know, but she's in my bed.
В моей постели мёртвое тело.
- There's a dead body in my bed.
Лихорадка горит в моей постели
Fever burning in my bed
Вы можете спать в моей постели, если хотите.
You can come in my bed if you like.
Я увидел её в моей постели утром, это был как знак с небес.
I saw her in my bed this morning, it was like a sign from heaven.
Ты ее тут трахал, в моей постели?
Did you eat her here in my bed?
он будет в моей постели.
he'll share my bed.
В этом полете в моей постели никого, как и в твоей, Лескит, но в отличие от тебя я это решила сама.
On this trip my bed is as empty as yours, Leskit except mine is empty by choice.
Если бы я такой была, ты бы не оказался в моей постели прошлой ночью.
If I were, you wouldn't have been in my bed.
- Я ненавижу, когда ты ешь апельсины в моей постели.
- I hate that you eat oranges in my bed.
Поселиться в моём доме... Растить моих детей, спать в моей постели с моей женой.
You were gonna move into my house, raise my kids, sleep in my bed... with my wife.
В моей постели, спустя час, такая хрупкая, такая одинокая... и я всё говорю тебе...
# In my bed, after an hour,.. # #.. so fragile, so alone,.. # #.. while I told you everything,.. #
Найденная в моей комнате, на моей постели.
Found in my room, may I remind you.
Я провел четыре недели в постели, и перелопатил все, что было в моей голове.
Spent four weeks in bed, bored out of my mind.
Я больше не могу заснуть в моей собственной постели... пока ты не в ней. чтоб ты лежала со мной.
I can't even sleep in my own bed anymore... unless you're in it. I mean, I need you to lie down with me.
Когда мы вместе, я не отдаю себе отчёта, до чего ты мне дорога. Только в постели с кем-то я понимаю, что в моей жизни есть ты.
I only realize how much I need you when I'm with anotherwoman
У моей бабушки новый кавалер и они оба немножко несдержаны в постели...
My grandmother has this new boyfriend... ... and they're both kind of insecure in bed, so- -
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Так он в моей постели.
- You left it in my bed.
Лжёшь у реки, как лгал в моей постели. Моя любовь - не ложь...
You lie by this river as you lied in my bed.
Когда муж моей подруги произнес другое имя в постели она прокляла его и его штука стала зеленой.
When my friend's husband said another name in bed she cursed him and turned his thingy green.
В постели с Мужчиной Моей Мечты.
- Not now. I did it in front of Big.
Если я вдруг одна в постели, в моей голове просто роятся творческие планы, и в 3 часа ночи я себя уже ощущаЮ гением.
I'm alone, occasionally, with no distractions, my mind's racing with creative ideas, and come 3 : 00 a.m., I feel like a genius.
Ты в постели с моей книгой.
You in bed with my book.
Я знала, что мне суждено идти домой с Мужчиной Моей Мечты и есть чужой свадебный торт в постели.
I knew I was meant to go home and have cake in bed with Big.
- Я думал мое место было в твоей постели.
- I thought my place was in your bed.
Я не хочу, чтобы это чудовище от науки спало в постели моей дочки.
I'm not going to have some freak of science sleep in my daughter's bed.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей комнате 77
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119