В моей работе tradutor Inglês
282 parallel translation
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Она выручает меня иногда в моей работе.
She helps me out in my business occasionally.
Что-то не устраивает в моей работе?
You don't seem very fond of the job.
Для этого ему нужно найти недочеты в моей работе.
My work is always faultless.
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену
Besides, I owe you a favor for helping me out with the column, and I owe her a replacement.
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
So my job had some drawbacks.
Вы не заинтересованы ни во мне, ни в моей работе.
You're not at all interested in me or my work.
В моей работе надо приглядываться к мужчинам, инспектор.
In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector.
В моей работе, я привык спать где угодно.
No, you know, in my line of work, I've had to become used to sleeping anywhere.
Безрассудство - помогает в моей работе.
Imprudences are a part of my job.
Я похоронил себя на двадцать лет, в течение двадцати лет я пытался найти спасение в моей работе.
I've buried myself here for twenty years, for twenty years I've tried to take refuge in my work.
Единственным условием моего принятия в эту ассоциацию была полная секретность в моей работе и поступках. - Что еще?
But he insisted I join this moral organisation which he heads.
Вот - что мне нравится в моей работе.
That's what I love about this job.
Я бы хотел, чтобы вы принимали участие в моей работе.
I'd like for you to be in on everything, Annie.
Только, в моей работе законы физики редко применяются.
It's just that in most of my work, the laws of physics rarely seem to apply.
Дело в моей работе?
Is it my job? Is that what it is?
Слушай, в моей работе, я должна опасаться странных особ.
Listen, in my work, I have to keep an eye out for strange individuals.
Творчеством в моей работе не пахнет.
Mine is not creative work.
Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно.
An air of stern suspicion is very important in my line of work.
В моей работе это - профессиональный риск.
In my business, it's an occupational hazard.
Но лучшее в моей работе - это внимание женщин.
But the best part of this work is all the ladies.
Я часто практикуюсь, в моей работе это очень важно.
I get a lot of practice. It's critical in my line of work.
Обычно так и реагирует большинство людей. И хотя им это быстро надоедает, это очень помогает в моей работе.
That's how most people react but once they've got over that... it works very well for me.
- Я знаю о риске в моей работе и принимаю его.
- I accept the risks of my job.
- Это худшее в моей работе.
This is the worst part of the job.
Что расстраивает меня в моей работе?
What upsets me about the job?
- В моей работе... не возникает близких отношений.
- In my line of work, people don't stick by you through thick and thin.
Единственная вещь впечатляющая в моей работе в "Секретных материалах" это то, что я даже и половины времени не знал, что происходит.
The only thing impressive about my work on the X-Files is that I even know what's going on half the time.
Есть просто ещё один момент в моей работе, о котором я должен спросить вас.
One thing I gotta ask about this paper.
Хочешь знать какое самое большое препятствие в моей работе, Кларк?
You want to know the biggest obstacle to my job, Clark?
Порядочности в моей работе не существует.
Fair doesn't come into it.
- Это смешно. - В моей работе я не раз такое слышал.
- ln my business I hear that a lot.
В моей работе, важны три вещи.
In my line of work, there are three things that matter.
Это надувательство - самое большое нахальство, которое встречалось мне в моей практике! Как мы относимся к работе?
This lie is the biggest effrontery I have experienced in my term of office!
Я не нуждаюсь в советах о моей работе, мистер Корво.
I don't need any advice about my job, Mr. Korvo.
К сожалению, при моей работе, все время в разъездах, выговор сильно портится.
It's only that, when you're a salesman traveling all the time, your accent gets contaminated.
Есть ли это комментарий о моей работе в лаборатории?
Is that a commentary on my work at the lab?
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
So, you see, your contribution to the supplement of my treatise... is no longer necessary.
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
Mr O'Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the productive functioning of our courts.
В свою защиту, могу только поклясться что это первый раз когда личная симпатия помешала моей работе.
IN MY DEFENSE, I CAN ONLY SWEAR IT IS THE FIRST TIME A PERSONAL SYMPATHY EVER ENCROACHED IN MY TEACHING.
Он говорил, что расскажет о том, что я подделал данные в моей научной работе.
By saying he would go public that I falsified data on my research paper.
Я умру, но не позволю моей работе быть использованной в создании биологического оружия.
I would die before I allow my work to be used in biogenetic warfare.
- Да ни за что! Ноги моей больше не будет в Балтиморе! До тех пор пока я на этой убийственной работе.
I'm never setting foot in the city of Baltimore again.
По моей работе в совете, да.
Through my council work, yes.
В моей ранней работе над программой Звездных Врат я предполагала что... что максимальное расстояние для соединения между двумя Звездными Вратами без наборного устройства равно 300 световым годам.
In my early work with the Stargate programme, I theorised that the limit for a lock between two Stargates without a DHD was 300 light years.
Агент Доггетт... как бы я не относилась к Вам в начале мое мнение изменилось благодаря Вашему характеру и Вашей работе.
Agent Doggett however I felt about you when we first met you changed my opinion with the quality of your character and of your work.
Всё, что мне известно о моей работе - это что бисквиты хранятся в файловом кабинете.
All I know about my job is there are biscuits in the stationery cupboard.
Я не нуждаюсь в том, чтобы ты напоминал мне о моей собственной работе!
I don't need you to remind me of my own work!
В среду, когда Лобенштайн спросил о моей работе, ты этого не выдержал и сразу же начал говорить о себе.
On Wednesday, when Lobenstein enquired about my job, you couldn't stand it. And that's not all. You immediately started talking about you.
Да что же вы всё время твердите про эти мультфильмы и относитесь к моей лучшей работе Как к вещи, которую стоит превратить в Микки Мауса.
Well, you keep talking about these cartoons... and referring to my best work... as something that should be put in the Mickey Mouse thing.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей комнате 77
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей машине 37
работе 47
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
работе 47
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22