English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ваш ответ

Ваш ответ tradutor Inglês

335 parallel translation
Итак, майор, каков же Ваш ответ?
Well, Major, what's your answer?
я получил Ваш ответ.
I have your answer.
Тогда ваш ответ - улыбка.
You use a smile as your excuse.
Позвольте мне повторить ваш ответ на более ранний вопрос.
Madame Grandfort, let me repeat your answer to my earlier question.
Так, каков же ваш ответ, герр Казмирчик?
And what's your answer, Mr. Kaczmierczik?
Я передам ваш ответ.
Then I'll report your answer.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Then you've answered the question I've been asking for better than 2,000 miles.
Теперь ваш ответ.
You may now reply.
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship?
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
Насколько я понимаю, ваш ответ можно считать неблагоприятным?
So your answer is unfavourable?
Вот ваш ответ, сэр.
Here's your answer, sir.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
Каков ваш ответ?
How do you plead?
О, Мэл! Вот ваш ответ.
- There's your answer.
Ваш ОТВЕТ ДОСТОИН римлян, НО ИХ времена МИНОВЗЛИ.
Your answer is fit for the Romans, but their time has gone.
- Не совсем. Каков ваш ответ?
But what's your answer?
Таким образом, ваш ответ сгодится для нашей следующей передачи -
Therefore this response would be perfect... for our next program :
Ваш ответ, пожалуйста.
Your reply, please.
Ваш ответ не успокоит никого.
Your answer won't calm anyone.
Представьте, и я знаю Ваш ответ, что адреса его Вы не знаете, что он сам Вас находит, когда ему нужно.
That's right. Imagine, I know your answer, too. You don't know his address, and he finds you himself, when he needs it.
Так какой ваш ответ?
So... What am I to understand from your answer?
Каков ваш ответ?
What is your reply?
Каков ваш ответ?
What is your answer?
Таков ваш ответ?
Is that your answer?
Ваш ответ должен быть да или нет.
Your answer must be yes or no.
Я жду ваш ответ, сэр.
I'm waiting for your answer, sir.
Ну? Каков Ваш ответ?
Well, what is your response?
Это ваш ответ.
This is your answer?
Значит, ваш ответ все еще "нет".
So your answer is still no.
- И каков был ваш ответ?
- What was your response?
Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша!
If that's your response, you leave me no choice but to invoke the Rush Act!
Ваш ответ меня не успокоил.
I haven't heard a satisfactory answer.
Да, боюсь мне необходим ваш ответ.
I'm afraid I'm gonna need an answer on that issue.
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
Но, ваш ответ - нет.
But the answer's no.
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
If all I said don't answer your question then somebody tell me why.
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ... вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
Ваш ответ, мадемуазель д'Ангулем? Нет
So, what's your answer, Miss d'Angouleme?
Я думаю, что это ответ на ваш вопрос.
I think this is your answer.
Вот ваш ответ.
We're happiness, and we're heading towards it.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
My answer to your question would be quite unbelievable, sir.
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Ваш ответ?
- "Shrimp Boats."
Полковник, поверьте мне, ваш любезный ответ тешит мою надежду.
Colonel, i assure you, your kind reply is a great encouragement to my hopes.
Вот ответ на ваш вопрос.
The answer to your question :
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
In answer to your query, they're written down for me.
[Брайан] Разве это не ответ на ваш вопрос?
Does that answer your question?
Это Ваш окончательный ответ, Синклер?
So this is your response, Sinclair?
И получил ваш единственный ответ, который гласил... "Надеюсь, вы сломаете ногу и заработаете гангрену".
And after reading through a total of one reply, the answer is... ( FANFARE PLAYING )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]