English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ваши люди

Ваши люди tradutor Inglês

1,047 parallel translation
Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Yes, you people have created quite a stir.
Если они преуспеют и убьют вас, что будут делать ваши люди?
If they killed you, what would your people do?
( Вой нарастает ) Как Ваши люди узнали, что Номер Шесть был здесь?
( Whine increases ) How did you know of Number Six?
Хотите сказать, ваши люди приходят в камеру дезинтеграции по приказу?
You mean to tell me your people just walk into a disintegration machine when they're told to?
Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
If your people do not report to our disintegration chambers, it is a violation of an agreement that dates back 500 years.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
Он не сдвинется с орбиты, а ваши люди стали пленниками.
It will not hinder orbit, but your people are prisoners within it.
Ваши люди, когда попадают сюда...
Your people, when they come here...
Ваши люди, капитан. Спокойно, Фаррелл.
Your men, captain.
Пусть ваши люди остаются на верхних уровнях,
I want your people to stay on the top level,
Коммандер Джиотто, пусть ваши люди сконцентрируют поиски в этом секторе.
Commander Giotto, instruct your men to concentrate the search in this sector.
Я хочу знать, как ваши люди сумели здесь выжить.
I would like to know how your people have managed to survive here.
Ваши люди могли с вами такое проделать?
Do you think your people have done this to you?
Ваши люди и вы должны вернуться на свои посты.
I want you and your men to return to their stations.
Ваши люди прекрасно работают, капитан.
Your people are most efficient, captain.
Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить.
Your mission is to find new worlds for your people to live in.
Вы и ваши люди стимулируете нас к размышлению.
You and your people are most challenging.
Все ваши люди должны обучиться, прежде чем отправиться к звездам.
All your people must learn before you can reach for the stars.
Когда я вошел, дверь закрылась за нами, Доктору был ранен, и ваши люди пришли.
Well, when I came to, the door was closed against us, the Doctor was hurt and your people came.
Слушайте, это ваши люди думали, что мы были с Калли.
Look, it was your people who thought we were with Cully's.
- Ваши люди должны вести расширенный поиск от этого места.
- Your people must conduct extended Search on this site.
Ваши люди не мертвы. Они в стазисе.
Your crew is not dead, but suspended.
Одона, сможете вспомнить, почему ваши люди мечтают остаться одни?
Odona, can you remember why your people dream of being alone?
Ни вы, ни ваши люди пока не обвиняются в преступлении.
Neither you nor your people are at present charged with a crime.
Ваши люди ушли.
Your people are gone.
- Доброе утро, Кромвель. Как ваши люди?
Morning, Cromwell.
До тех пор пока ваши люди будут бурить, вы будите в страшной опасности.
As long as you people go on drilling, you're rushing into terrible danger.
Может выдержать атомный взрыв. По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
Вы уверены, что ваши люди смогут снять шлемы?
Are you sure your men will be able to remove the helmet?
Значит, ваши люди ошиблись.
Then your people must have made a mistake.
Могу я узнать, зачем ваши люди притащили устаревшую модель полицейской будки в лабораторию?
May I ask why your men have brought an obsolete police box... into my research laboratory?
Мне дали ваш телефон ваши люди в Лондоне.
We got your telephone number from your London people.
Лишь тем, как неуклюжи ваши люди.
Only at how sloppily your man works.
Ваши люди только что недозволительно себя повели, прямо перед входом в мой дом!
Your men behaved in an unacceptable manner just now, in front of my house!
Но не сегодня ; ваши люди очень расстроятся
No, not today ; your folks might be upset
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
If the crops fail, Summerisle, next year your people will kill you on May Day.
Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do.
Ваши люди видели оргонов, но они казались им землянами из-за гипнотического устройства.
Your people have seen Ogrons, but they appear to them as Earthmen because of a hypnotic device.
Иначе ваши люди могут полюбить идею войны.
Otherwise your people might relish the idea of war.
Пусть ваши люди обыщут дом Павле.
Get your men search through Pav | e's house.
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
My people are not responsible for your agreements.
- Я не уйду без своих людей. - Они уже не ваши люди.
- They're not your men anymore.
- Ваши люди?
- Your people?
Гибнут ваши люди, а не незнакомцы.
Those are your men dying, not strangers.
Наши люди и ваши.
Our people and yours.
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
Что вы за люди? Если янайду что по отваге вы не из последних, яв ваши руки способ передам, как вамс врагом заклятымрассчитаться.
Now, if you have a station in the file not in the worst rank of manhood, say it.
Эти люди ваши сёстрь?
All these people, are they your sisters and brothers?
Эти люди ваши слуги.
These men are your servants.
А ваши друзья люди?
And your human friends?
Ваши люди должны были ее убить, но она, к счастью, выжила.
But, luckily, she survived.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]