English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вернемся домой

Вернемся домой tradutor Inglês

525 parallel translation
Когда мы вернемся домой, я...
When we get home, I'll...
- Вернемся домой.
- We'll go home.
Только подумай, какую сенсацию мы устроим, когда вернемся домой!
Just think what a sensation we'll be when we get back home.
Мы были так популярны, что я думала уже никогда не вернемся домой.
We were so popular I didn't think we'd ever get home. Where'd Lily go?
Первым делом, когда вернемся домой, я отведу тебя к окулисту.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined. Here.
Пусть будет у тебя, Джоуи, пока мы не вернемся домой.
You can keep it, Joey,'til we get home.
Бросим и вернемся домой.
Let's leave here and go back to home.
А может, хватит, вернемся домой?
Maybe it's enough? Maybe we'll go home?
- Скоро, мы вернемся домой.
Then, we'll go back home.
Когда вернемся домой, нам не поверят...
They'll never believe us when we get home.
если только мы вернемся домой.
If we get home.
А если шторм не закончится до завтра, как мы вернемся домой?
Hey, if the storm carries on tomorrow how will we get back?
Не нужно говорить, что будет, когда мы вернемся домой с доказательством, что у землян есть слабость.
No need to tell you what happens the moment we reach home with proof of the Earthmen's weakness. And we will have proof.
Мы вернемся домой.
We'll get home.
И если мы вернемся домой, это будет не его дом.
And if we do get back to where we belong, then he won't belong.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
Oh, I'll be so glad when we get back home.
Давайте вернемся домой, прежде чем дождь начнется снова.
No, we're returning home before it starts raining again.
Когда мы вернемся домой?
When are we going home?
тогда лучше вернемся домой...
then.
У меня есть огромное желание, когда мы вернемся домой, надрать тебе задницу, сукин ты сын!
And I got a big welcome waiting'for you when I get you back home, you sombitch!
Как только вернемся домой, первое, что я сделаю, это дам твоей мамаше по зубам.
When I get home, the first thing I'm gonna do is punch your mama in the mouth.
Оох! - Ну, чем мы займемся, когда вернемся домой?
- What do we do when we get home?
А когда мы вернемся домой, им займутся врачи.
He can always get to a doctor when we get back home.
Когда вернемся домой, можешь выпить большой стакан воды.
You can have a nice glass of water when we get home.
Если двигатели не откажут, и нам повезет, мы вернемся домой.
As long as the diesels hold up and with a little bit of luck we'll make it home.
И если эта земля богата ресурсами, мы вернемся домой с энергией, чтобы построить самое грозное оружие и завоевать вселенную!
And if this land is filled with resources, we shall return home with the power to build the ultimate weapon, and conquer the universe.
Хорошо, когда мы вернемся домой, я положу тебя на стол, и распилю тебя пополам!
Well, when we get home, I'm going to lay you on the table and saw you in half. Now, come on.
- Вернемся домой задом наперед.
- We'll drive home backwards.
Уверяю вас, ее отец и я собираемся... серьезно поговорить с ней, когда вернемся домой.
I can assure you that her father and I are going to have a long talk with her when we get home.
когда мы вернемся домой. - Вряд ли они будут рады его увидеть.
they won't be glad to see him.
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Гитлеру нам дать в рожу, и вернемся домой.
We'll beat Hitler and come back.
Когда вернемся домой, тогда и скажем.
When we're home and organized.
Когда мы вернёмся домой, то отправимся в путешествие.
When we get home, we'll go away for a trip.
Мальчики, утром мы вернёмся домой.
- But, boys, we're going home in the morning. - Home! - And...
Давай вернёмся домой.
Let's go back home.
Вернёмся домой, поедим и немного передохнём, прежде чем продолжать поиски.
Let's go home and get a bite to eat and a little rest before we start out again.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год в тот день, когда, дай Бог, все мы вернемся к себе домой вы будете гордиться тем, чего достигли здесь перед лицом больших бед.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
Мы вернемся домой.
Somehow I'll get her out.
{ C : $ 00FFFF } Как мы после этого вернёмся домой?
We can't go home like this.
Ты знаешь, что когда мы вернемся домой, ты должен сделать большую работу?
Oh, stop that!
У тебя, конечно же, дар и когда мы вернемся к себе домой, думаю, мы может попробовать повысить твои умения, мм?
No I think you obviously have a gift in that direction and when we get home to our own place I think we should try and perfect it, mm?
Какускэ, давай вместе вернёмся домой!
Kakusuke, let's go back to our hometown together!
Так мы никогда не вернёмся домой!
Then we won't ever get home!
- Расскажешь, когда вернемся домой.
You can tell me about it when we get home.
Давай вернёмся домой.
Let's go home.
Мы домой вернёмся... Пой, Филипп, пой!
Come on, Filip, sing!
Мы никогда не вернёмся домой
We're not gonna be able to make it back.
Вернемся домой.
- Go home.
Ну получишь у меня, когда домой вернемся
I'll punish you when we get home.
Он спрашивает, когда мы вернёмся домой.
He's asking when are we going back home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]