Вернетесь tradutor Inglês
1,580 parallel translation
Сделаете это, перестанете пихать это дерьмо себе в нос, вернетесь домой, выйдете замуж, заведете детей. И всё забудете.
You just do this, you stop shoving that shit up your nose, you go home, you get married, you have kids, you never come back here, and that's that.
Вы вернетесь..?
Will you be back..?
А потом будет новый семестр, и я надеюсь, что вы вернетесь.
And if there is a new one here, which I still hope, you'll come back.
Вы вернетесь?
Are you guys coming back?
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
Your daughter called and asked when you would be back from your business trip because her mother wasn't sure.
Но, если вы все вернетесь назад в одинаковое время
But if you all go back to the same point and time
И если Вы не вернетесь?
And if you don't return?
Я думаю, что ваша мама обеспокоена тем, готовы ли вы... психологически к тому напряжению, под которым вы будете, когда вернетесь.
I think your mom is concerned about whether you're ready... mentally for the stress you'll be under when you go back.
Вы вернетесь в Новый Дели к завтраку.
You'll be back in new delhi by breakfast.
Увидимся, когда вернетесь.
Great. See you when you get back.
Торчвуд, если вы вернетесь, вы расскажете мне о нем.
Torchwood, if you come back, you can tell me all about it.
Если вы вернетесь, я не скажу этой японочке, что вы все еще держите меня за руку.
If you come back, I won't tell the Japanese girl that you're still holding my hand.
Я знала, что вы вернетесь.
I knew you'd be back.
Я уверен, что вы вернетесь на прежние позиции в течение дня.
I know you'll return the favour one day.
Вы вернетесь к этому завтра и сделаете то, что должны.
You go back in tomorrow, you do what you have to do.
Сейчас вы вернетесь в зал и скажете Ричи, что он может танцевать с любой из девочек.
You're going to march right back out there, you're going to tell ritchie he can dance with whomever he wants.
Вы оба вернетесь и я его "вырублю" посажу его за руль, переведу машину в режим "Д" и закрою дверь.
You both come back and I'll knock him out put him behind the wheel, shift into "D" and close the door.
Да. Да. Перезвони мне, когда вернетесь.
Yeah. yeah, call me when you get back.
Через четыре дня вы вернетесь сюда, любым рейсом, но сначала...
I can have you on a return flight here in four days... Let me save you the time.
Если вы вернетесь с повесткой, я с удовольствием вам помогу, а пока что, прошу извинить.
But until then, you'll have to excuse me.
Может вернетесь на должность моего секретаря?
Won't you work as a secretary again?
Тогда сделайте милость, пообещайте мне как истинный джентльмен, когда Вы вернетесь, ищите его и спрашивайте о нем во всех гостиницах, и апельсиновых рощах, и виноградниках, и вулканах, и словом всюду.
Then would you have the goodness to give me your promise as a gentleman that, on travelling back, you will seek him out and make enquiries in the hotels and orange trees and vineyards and volcanoes and places?
Когда вы вернетесь?
When will you come back?
На вырученные деньги наладьте дела на ранчо. Вернетесь в Лондон. И будете жить безбедно до конца дней.
Use the profits to put Faraway Downs back on its feet, you go back to London, you're sitting pretty for the rest of your life.
И они останутся там, пока вы не вернетесь в церковь.
And they will stay there until you return to the church.
Мы знали, что вы, сволочи, вернетесь.
We knew you fuckers would be back.
Вы быстро вернетесь.
You're going back all right.
Вы вернетесь в отель с Маркусом.
You will be returned to the hotel with Marcus
Вы вернетесь, ведь у нас важная сказка!
You're coming back, we got a big story tonight!
- Когда вы вернетесь играть в карты
Questions. Yeah, when are you coming back to the card game?
Если ты это сделаешь, вы никогда не вернетесь на остров, потому что я единственный пилот.
Yeah, well, you do that, you'll never get back to the island'cause I'm the only pilot you got.
И я дам его тебе еще раз — вы Вернетесь в тюрьму, если вы не сможете мне достать те 5 карточек.
And I'm giving you my word again- - you will go back to prison if you can't get me those other five cards.
Сейчас вы на каникулах, это приятно, но скоро вернетесь к учебе...
But when you go back to school...
Вы вернетесь?
Will you return?
Вы вернётесь?
- Will you be back?
Отец, когда вы вернётесь?
Father, when are you coming home?
Я не думал, что вы вернётесь.
I didn't think you'd come back again.
Не понимаю, что здесь происходит. Но если Вы сейчас же не вернётесь на своё рабочее место, можете больше не приходить.
I don't know what's going on, but either you go back to your work now or you are fired.
Ну вот, вернётесь с языком тогда и поговорим и про прошлое и про будущее... и про настоящее. Пока свободны.
Ok, when you come back with an officer, then we'll talk about your past, present and your bright future.
Полковник, в 43-м году вы попадёте в плен, но в 48-м году вы вернётесь в Германию и станете крупным историком.
Colonel, in 43rd you'll be captured but in 1948 you'll return to Germany and become a great historian.
В своей книге напишите о том, что после того как вы допросили здесь советских разведчиков, вас вызовут в Берлин для получения боевого ордена, господин полковник Курт Борнхоф, и сюда вы больше не вернётесь.
In your book you'll write about the fact that right after your interrogate soviet scouts you will be called to Berlin to receive the medal, Mr. Kurt Bornhof and you will not come back here.
Мне жаль, она сказала, что вы приготовите ужин, когда вернётесь.
I'm sorry She said to have you make dinner once you got back
- Если ты любишь эту женщину - выбери жизнь. Уезжайте. А вернётесь, когда развеются тучи.
If you love this woman, run away with her and come back when everything settles down.
Езжайте с Фрэнсисом, отвезёте тело и вернётесь.
You go with Francis, you carry the body, you come back.
Дали слово, что никогда не вернётесь.
You said you'll never come back
Вы вернётесь, ведь у нас важная сказка!
You're coming back, we got a big story tonight!
Когда вы вернётесь,
- Why are you doing this to us fellow noblemen?
Как будут деньги, вернётесь к расследованию.
When we're fat with money, you can come back on it.
Если не вернётесь к полуночи - окажетесь в тюрьме.
If you're not back by midnight you're going to jail.
Когда вы вернётесь, если заходите, вы можете сделать пожертвование.
You know, you can make a donation on the way out if you feel the need to.
Если будете слушать, то скоро вернётесь в свою жалкую жизнь.
You do all these things... Well, you'll be back at home in no time. Back to your mediocre lives.
вернется 87
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17