Вот так это делается tradutor Inglês
50 parallel translation
Вот так это делается.
That's how it's done.
Вот здесь, у живота, ребром ладони... вот так это делается...
Here, at the groin, with the edge of my hand... that's how I do it...
- Джентльмены, вот так это делается.
- Gentlemen, that is the way we do that.
Вот так это делается.
And that's how it's done.
- Вот так это делается.
- And that's how it's done.
Вот так это делается!
And that's how it's done.
Вот так это делается.
This is how it happens.
Вот так это делается.
That is how you do it.
Вот так это делается.
That's how you do it.
Да, вот так это делается.
If that's what it takes.
Вот так это делается.
That's the way it works.
Вот так это делается! какой-то сериальный момент...
Why can't I get it in? Why? Ah, no.
Вот так это делается.
This is how it's done.
Вот так это делается, парень!
BO'S FATHER : That's the way to do it, boy!
Вот так это делается!
That's how it's done!
Вот так это делается?
Is that how it is?
Вот так это делается.
And that's how you do it.
Вот так это делается.
And that is how it's done.
Вот так это делается.
That is how the job is done.
Вот так это делается? Нужно ворошить прошлое?
Is this- - you rehash the past?
Вот так это делается.
See, that's how it works.
Вот так это делается.
And that's how you land a plane.
Вот так это делается, да?
Is that how it's done?
Вот так это делается.
That's how it's done
- Так вот как это делается?
- So that's the way we do it now?
Это делается вот так.
Okay, but it really goes like this.
А это делается вот так.
And this one like this.
- Так вот как это делается.
- So that's how they do it.
Это делается вот так, ублюдок!
Here's how you do it, you bastard!
Вот видишь, так это делается.
See, that's how you do it.
Значит, вот так это и делается.
So so that's the way it's done.
эй дана iэто фокус вот смотри, вот так просто это делается мы так попадем внутрь?
Hey, Dana is there a trick, you know, that you might have up your sleeve that could get us inside?
- Так вот, как это делается, Доктор?
Is this how it works?
Вот как это делается, так что тебе лучше начать говорить... сейчас
That's how it works, so you'd better start talking... now.
Вот так это и делается.
One way of shifting it.
Это делается не так, а вот так.
It's not this. It's "this."
Так, значит, это вот так делается?
- Yeah. So that's how this works?
Так вот как это делается.
So this is how it's done.
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
It's a town hall, so you have to be comfortable and conversational to hold the audience's interest, and that's where these come in.
Да, это... делается вот так...
Yeah, it's... Look, it's done that, you see, that's a...
Вот так это и делается.
That is how it's done.
Это не делается вот так резко, знаешь ли.
I mean, it's not something you jump into right off the bat, you know?
Вы думаете, это делается вот так?
Did you think this was how it was done?
Это делается... вот так.
It goes... like this.
Не уверен, что это делается вот так.
I'm not sure that's the protocol.
"Можно тебя поцеловать?". Вот так это и делается, народ!
And that is how you do it, people!
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21