English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Все просто замечательно

Все просто замечательно tradutor Inglês

175 parallel translation
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер. Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
That's all very well, Mr. Hammer, but we haven't been paid in two weeks and we want our wages.
Все просто замечательно.
Of what? Everything is going great.
Все просто замечательно.
Everything's cool.
По-моему все просто замечательно.
Everything looks just fine.
Все просто замечательно!
Well, that's absolutely wonderful!
- Нет. Все просто замечательно.
Everything's wonderful.
Работайте над этим я сейчас вернусь все просто замечательно.
Work on that. I'll be right back. It's looking wonderful.
Я знаю, что между нами все просто замечательно.
I know everything's great between us now.
Все просто замечательно!
That's all champion!
Я звоню просто сказать, что все просто замечательно.
I'm just calling to say that everything's fine.
- Эмилио, все просто замечательно.
- Emilio, it looks beautiful.
Ну всё просто замечательно!
Well s'long Kid!
Всё было просто замечательно.
It has been all so perfect.
Всё просто замечательно.
Very nice.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
If you take the first step, everything will turn out just fine.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
Everything's going great, terrific, and beautiful.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
I don't want to be a nuisance, but if it were at all possible, and if I might offer you some small compensation for your trouble, which is only reasonable.
Всё просто замечательно.
Nothing.
Хорошо. Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно.
Someone cut my head off, but apart from that it went swimmingly.
Всё верно, это просто замечательно.
- That's right. I think that's really admirable.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
Yeah, you're gonna be a great one.
Я просто заскочила узнать, как вы тут. Всё просто замечательно.
- I wanted to know if you're alright.
Просто скажи им, что все будет замечательно. Привет, Гарри.
Just tell them it's going to be wonderful.
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
I think it's going terrifically well, don't you?
О, да со мной всё просто замечательно!
Oh, sure, I'm fine, I'm fine.
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
I'm dandy.
Все - просто замечательно... спасибо...
I'm fine, thanks.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
I know everything is going to work out just fine.
Все будет просто замечательно.
In fact, it's gonna be wonderful.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю... ... всё будет замечательно
This is just my initial gut feeling but I'm thinking it'd be really great.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
What am I doing? " Here I am with Julie, this incredible, great woman who I care about and who cares about me and I'm just throwing all that away?
У нас всё будет просто замечательно.
We're gonna be just fine.
- Всё просто замечательно.
- Just peachy.
Как замечательно для тебя... Ты просто берешь все, что тебе нравится!
How perfect for you... to take whatever you want because it pleases you.
Все замечательно, я просто иду по магазинам.
Yes, I'm fine I just... you know, I go to the shops, just I'll be, um...
- У нас всё просто замечательно.
- We've been treated extremely well.
Всё просто замечательно.
This is how I look when I'm thinking.
Все будет просто замечательно, хорошо?
Everything will be great, okay?
Всё будет просто замечательно.
That'd be just fine.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Since you're down here... it would be really great if you could just sort of... take care of the cockroach problem we've had in here.
Скажи, что всё будет просто замечательно.
Tell them everything is gonna be just fine.
Все просто замечательно. У меня вся жизнь впереди.
Sorry things didn't work out for you, Finch.
Ну, это все, конечно, замечательно, но если суть в том, чтобы мы почувствовали себя друзьями, то почему бы просто не заказать пиццу и не сделать друг другу маникюр.
Well, that's awesome, but if the plan is for us to bond let's order pizza and give each other manicures.
" видишь, все будет просто замечательно
- Huh?
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
- You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one.
Сначала было немного неловко но сейчас всё просто замечательно.
And it was weird for a while but now, things are just fine.
Все было просто замечательно.
It was really, really, really good.
- Все было просто замечательно!
- It was fabulous!
Всё просто замечательно.
Everything is perfectly fine.
- Научишься, и свадьба будет хорошая, все... Все будет просто замечательно.
- You, the wedding, all will be fine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]