Всё получилось tradutor Inglês
1,432 parallel translation
У меня всё получилось, миссис Адамс.
I have done it, Mrs. Adams.
Это момент, когда я должен сжечь вас живьём, но я сделал это, чтобы доказать, что всё получилось, как я хотел.
This is the point where I normally burn you alive, but I just did it to prove a point that I think I made my point.
Ну у нас типа всё получилось вчера вечером, так что теперь она мне проходу не даёт. Ух ты.
I kinda hit that last night, so now she's all on my jock.
Да, я коварно скрыл это в фразе "У нас всё получилось". Хватит чесаться.
Yeah, I fiendishly concealed it within the phrase "I hit that."
Она обязательно вернётся туда, где у неё всё получилось хотя бы один раз.
She'll definitely go back to the spots that went good once.
У меня тут краска практически закончилась но всё получилось.
I ran out of paint a bit into it... but I managed.
- Всё получилось.
- It worked all right.
Быть может, ты и стал немножко взрослее, и достаточно мудрым, чтобы на этот раз у тебя с Барби всё получилось.
Maybe you are a little bit older and a little bit wiser, Enough for this whole thing to work out with barbie this time.
Кажется, всё получилось...
And since everybody thinks this was a bank...
Знаете, она говорила : у тебя всё получилось, у тебя всё получилось на службе.
You know, she said : you did fine, you did fine in the corporate.
- Как всё получилось?
- How was it?
Нет, я думаю, что у неё всё получилось.
- No, I thought she was okay.
Похоже, все получилось как нельзя лучше.
I suppose that works well enough.
Я увидел, как замечательно все получилось и начал понимать, что неважно, как это назвать :
Seeing everyone finally getting along, I started to realize that it didn't matter.
Все получилось Так или иначе ну ты что, Леонард
One way or another.
Ладно, возможно, получилось все не так гладко... Да, возможно.
okay, maybe I didn't handle the situation exactly perfectly- - yeah, maybe.
И ты хотел сообщить нам об этом в последнюю минуту... Это была единственная возможность, чтобы все получилось, Ник.
And you thought springing this on us at the last minute- - was the only way to get it done, nick.
Я переживал, что случится, если мы поссоримся, потому что я действительно хочу, чтобы у нас - все получилось.
I was worried what would happen if we fought,'cause i-i really want this to work with us. yeah, me, too,
Ну у нас типа всё получилось.
Kinda hit that.
Давай оставим всё на кухне, так получилось.
Never mind, I set up in the kitchen.
Нет, я старался сделать все цивилизованно, но ничего не получилось.
No, I have tried the civil route, and it didn't work.
Ты что, совсем не уважаешь закон? Но ведь все получилось, так?
Have you no respect for the law?
Или получилось все так научно и фатально?
Or did he get all science-y and weird?
А как у тебя с твоей? Все получилось?
Oh... how are you getting on with your one?
Я хочу, чтобы у нас все получилось, Питер.
I want this to work, Peter.
У них получилось, все три просто великолепны.
Amazing. They were all three of them just great.
Мы бы продавали ему любые истребители и всё, чего он захочет. Но им не удалось, у них не получилось.
We'd be selling him all the jet fighters he wants, and everything he wants, but they couldn't, they didn't have success.
Все получилось так, как мы хотели.
We took decisive steps, with nary a snag.
Чтобы у меня всё в рифму получилось.
I added an "insk" at the end, made it sound Russian.
- Все получилось чудесно.
- This really came out great.
Я вполне довольна, как все получилось
I'm quite delighted with the way things turned out
Все что получилось - продать много дисков и разозлить еще больше плодов.
All it did was sell a lot of CDs and piss off a whole lot of fetuses.
Энди был немного старше меня, когда начал встречать с моей матерью, ну и смотри, как все получилось.
I.. Andy wasn't much older than mewhen he started dating my mom, and, I mean, look how wellthat turned out.
- Прости, что все так получилось.
I am sorry if what happened. -
Мне жаль, что всё так получилось, Бен.
I'm sorry those things happened to you, ben.
Прости, что все так получилось.
Sorry this had to happen like this.
Все паршиво получилось.
It got ugly.
У тебя всё так чудесно получилось, ты могла бы стать актрисой.
You were good at it. You could be an actress.
Не всё хорошо получилось.
They're not so great.
Я тоже рада что у вас все получилось.
I'm so glad that it worked out.
Не уверена, думаешь у нас все получилось?
I don't know about that, but how do you think it'll turn out?
Все в порядке, мисс ДеВитт, у меня получилось.
It's all right, Ms. Dewitt. I've, I've worked it out.
В любом случае... лучше, чтобы все получилось.
Anyway... it better work.
Кэти, я не задумывал все так, как получилось, понимаешь.
Katie, I didn't plan it this way, you know.
Я не задумывал все так, как получилось.
I did not plan it this way.
Спасибо... всё кончено... получилось.
Thank you. It's over. It worked.
Но я так рада, что все получилось именно так.
But I'm just so glad, the way it all worked out.
Но ведь все у вас получилось, да?
But it all worked out, right?
Конечно, грустно, как все получилось, но знаешь, когда выпадает шанс, от него не отказываются, верно?
I mean, it's sad how it happened, but, you know, when opportunity knocks, you gotta answer the door, right?
Героиня Алисии Сильверстоун встречалась со своим бывшим сводным братом, и у них все получилось.
Alicia silverstone's character dated her ex-stepbrother,
Как у вас это получилось? Ну, как только я увидела все эти дикие юношеские эмоции, я-я-я знал, что должен их использовать, превратить в золото.
well, as soon as I saw all that raw, adolescent emotion,
все получилось 65
получилось 1815
получилось неплохо 16
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
получилось 1815
получилось неплохо 16
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88