Всё будет здорово tradutor Inglês
72 parallel translation
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
God, what's happening to us is going to be so beautiful.
Вот станем взрослыми, и всё будет здорово!
When we're adults, it'll be great.
- Всё будет здорово, пока оно будет продолжаться.
- I'm proud of you, cowboy.
- Всё будет здорово.
- lt's- - lt's gonna be fun.
Не беспокойтесь вы, ребята, всё будет здорово.
No, you guys will be great.
Входи к ней, всё будет здорово.
Okay! Go in there you're gonna be great.
У вас с 007 всё будет здорово.
You'll get along with 007.
Слушай, всё будет здорово.
Look, it'll be great.
Всё будет здорово.
It's gonna be great.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Ты сотни раз толкал мне речь о том, как здорово будет жить, когда всё это рухнет.
You've given me this speech a hundred times on how great it's gonna be when all this crumbles.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
Yeah. I thought it was a great idea if we all hopped in the car... And spent a few days on the road together.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
I don't want to get all me sand and cement out and have it piss down on me, do I?
Я подумала, будет здорово, если я устрою ему сюрприз, надеюсь, все получится.
I told him I went to see my sister because she was pregnant in Toledo. I thought it would be so great to surprise him... which I hope I do.
Но сходить все равно стоит, Тед. Будет здорово!
But we should go anyway, Ted, it'll be great!
Но при этом,... будет здорово, если у нас здесь всё останется по-прежнему.
But, in doing so, I'd like it if the way things are around here didn't have to change.
Уверена, у тебя все будет здорово.
You'll turn out a fine girl, I'm sure.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Look, every guy on campus has probably asked, but if you're not going to the Winter Brunch, I'd be honoured, and we'd have fun.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
If I can just do what Emily wants and get her to New York, it will be fine.
Будет здорово, позову всех своих друзей, будет как на студии Энди Уорхола — художники, писатели, музыканты, бродяги с улицы, все общаются и расслабляются в нашей хижине : новом центре северного Лондона.
It'll be great, I'll call all my mates, it'll be like Warhol's Factory - artists, writers, musicians, dossers off the street, all interacting and relaxing in our pad, the new hub of north London.
Не переживай Тим, все будет здорово.
Don't worry, Tim, it's gonna be great.
Дети, все что вы говорите, логично и будет здорово если мы сможем поехать, но- -
Look, kids, everything you say makes sense, , and it would be marvelous if we could go, But there's one,
Её здорово встрясло, но с ней все будет в порядке.
She's pretty shaken up but I think she's gonna be fine.
Но, представь, все равно жить вместе будет здорово.
But, come on, I mean, living together will be great.
- Точно. Если ты всё-таки придёшь, будет очень здорово. Двадцать семь, Уолл-стрит.
Well'if you decide yoυ want to come it's gonna be fun. 27 Wall Street.
Я все жду, когда мы поедем в лагерь Это будет здорово И ты знаешь...
I am so looking forward to our camp it will be great and you know what?
Будет здорово, если вы сделате продолжение вашего фильма, если сможете увидететь все то, чем был раньше Форья, и все то, чем он будет.
It would be nice when you film the sequel if you could see... everything that Forja was, and everything it will be.
После операции, если все будет хорошо, мы перережем пуповину, и ты станешь мамой здоровой малышки.
After the surgery, if all goes well, we cut the umbilical cord and you'll be the mother of a healthy baby girl.
Это здорово и все такое, но я и не представлял, что это будет так весело.
Which is great, and everything, but I can't imagine having this much fun over there.
Боксёрский зал славы - всё это будет здорово.
From our library, New York Times, L.A. Times, Ring magazine, of course.
Думает, что может просто появиться, и всё сразу будет славно и здорово.
He thinks he can just show up and everything's supposed to be fine and dandy.
Все будет очень здорово.
It's gonna be okay, I think.
Все будет здорово.
I will be in attendance. It's gonna be great.
Ну да, сейчас всё здорово и отлично, но через 50 лет, когда они останутся прежними, а нам будет по 70-80 лет, и мы будем старыми, скрюченными, будем ходить с палочкой?
I mean, right now it's all well and good but in 50 years, when they're still what they are but we're in our 70s and 80s and we're hunched over and frail and using walkers?
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
She's not my girlfriend but wouldn't you think she'd feel a little bad that I'm gonna be gone for the whole summer?
Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться.
You know, it seems nice, but, really... maybe it's actually better to hold stuff back.
Все будет здорово.
It's gonna be great.
Будет здорово снова собраться всей семьей под одной крышей.
Be nice to have all the family under one roof again.
Все будет здорово, правда?
It could be kinda great, right?
Все будет так здорово, правда?
It's gonna be so awesome, right?
Но когда это случится, что если все будет не так здорово между вами?
Since you brought it up, what if things aren't that great between you two?
Не правда ли, будет здорово, если мы все вместе закончим один колледж?
Wouldn't it be great if we could all end up at the same college?
Что гулять с ним будет здорово и все такое.
That he would be awesome and we'd take hikes and stuff.
Будет здорово вновь быть на противоположных сторонах, вычищая все...
- Really? Which one? It'll be great being on opposite sides again, dusting it up...
Это изумительный бар в который все студенты НЙАДА приходят и ночи пятницы лучшие потому что все встают и поют и это где мы собираемся сегодня вечером и это будет здорово ну так что я должен собираться в караоке бар?
This amazing bar that all the NYADA students go to, and Friday nights are the best because everybody gets up and sings, and it's where we're going tonight, and it's gonna be great. So I have to dress up to go to a karaoke bar?
Все будет здорово.
- It's gonna be great. - Mm-hmm.
Она сказала, что участвовать в этом будет здорово, что я отвлекусь и все такое.
Okay? She said it'd be good to get involved and take my mind off, you know, whatever.
Да, сегодня все будет здорово..
Yeah, tonight'll be fine.
Он сказал : "Удачи, все будет здорово".
He said, "good luck. It's gonna be great."
Более того, все будет здорово.
It's going to be more than that, it'll be great.
Теперь когда все прояснилось, если кто и будет встречается с моим папой, я думаю, здорово, что это будешь ты.
When all is said and done, if anybody's gonna date my dad, I guess I'm glad it's you.
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
всё будет замечательно 27
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
всё будет замечательно 27