Всё будет прекрасно tradutor Inglês
208 parallel translation
У нас всё будет прекрасно.
We'll get along all right.
Так что видите, мистер Флэннаган, у меня всё будет прекрасно.
So you see, Mr. Flannagan, I'll be perfectly all right.
Мэри, всё будет прекрасно.
- It doesn't have any pictures. - Come on, Murray.
Я была влюблена в него, когда выходила замуж и я думала, что всё будет прекрасно.
And the very sight of him makes me want to scream. - Betty, you mustn't go...
Тут пока беспорядок, но потом всё будет прекрасно. Прекрасно!
It's a mess now, but it'll be a super flat
Я уверена, что всё будет прекрасно.
I'm sure everything will turn out fine
Или всё будет прекрасно, или...
Either everything will be fine, or...
С ней всё будет прекрасно.
She's gonna be fine.
У меня всё будет прекрасно.
I'll be fine.
Всё будет прекрасно.
It'll be fine.
Всё будет прекрасно
Till there's none
Всё будет прекрасно!
Everything's gonna be fine.
Всё будет прекрасно.
It'll still be perfect.
У Хэнка всё будет прекрасно.
HANK'S GOING TO BE FINE. AND SO ARE WE.
Со мной всё будет прекрасно.
I'll be fine.
До вашего появления всё шло прекрасно, но теперь, из-за вас... я уж не знаю, что и будет с нами.
Before you came here, everything was so great. And now, for his sake... we no longer know where we are employed.
Да, сэр, и я думаю, что все будет прекрасно. - О, вы думаете?
Yes, sir, and I think it's going to be fine.
Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно.
But don't give me that Pollyanna routine either, about how everything's gonna be fine.
Все будет прекрасно, мы снова все вместе
It's gonna be nice, three of us together.
Всё будет прекрасно!
I'll be all right.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Maybe everything will go just fine but differentlyfrom what you have in mind, anyway, the main thing is the result, isn't it?
Вы были без сознания, дорогая, но доктор сказал, с Вами все будет прекрасно, когда Вы отдохнете.
You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest.
А если будет всё прекрасно, вряд ли будет с нами очень страшно.
If you won't scold and dominate us We will never you give you cause to hate us
Мы все прекрасно знаем, что будет.
Well, we know all about that.
Уверен, все выяснится, и все будет прекрасно.
There, there, I'm sure everything will be explained, go on and eat.
Все будет прекрасно, как в фильме, помнишь?
Everything will be fine, like in the film "Spring Forever", remember?
Все будет прекрасно!
Everything will be wonderful!
– Все будет прекрасно.
- You'll feel fine!
Да, у тебя все будет прекрасно, Ив.
Yes, you'll be fine, Eve.
Все будет прекрасно, я это знаю.
It's gonna be great, I know it is.
Это все прекрасно. Но что же будет с дядей Джорджем?
Well, that's all fine, Jeeves, but what about Uncle George?
Все будет прекрасно.
All right.
- Да, иди ты к черту со своим пари! - Пойдем со мной и все будет прекрасно.
I'm gonna go with you... but if anything happens, we're gonna grab what we can... and run for our lives!
Все будет хорошо. Все будет прекрасно.
Everything's going to be alright.
Послушайте, мамаша, с ним все будет прекрасно!
Look, Mama, he'll be fine.
Все будет прекрасно.
- It's gonna be fine. - It's not gonna be fine.
Нет, все прекрасно. Когда она узнала, что будет настоящий ветеринар, я предположил прийти.
When they heard there would be a real vet in the house, I assumed they could come over.
Все будет прекрасно!
This is going to be good!
Ложись пораньше... и завтра все будет прекрасно.
Turn in early... and tomorrow you'll be fine.
- Все будет прекрасно.
- I believe she's gonna be fine.
Но все же, как будет прекрасно завершено наше путешествие если мы приплывем в Нью-Йорк во вторник вечером всех удивим.
But a glorious end to your final trip if we arrive on Tuesday night and surprise them all.
Не беспокойся. Все будет прекрасно.
Don't worry, everything will be fine.
Всё будет прекрасно.
It'll be great.
Все будет прекрасно.
Everything will be wonderful.
Ты увидишь, все будет просто прекрасно.
Everything's going to be fine.
Да, с ними всё будет прекрасно.
YEAH, THEY'LL BE FINE.
Джейн, у вас все будет прекрасно.
Jane, you're gonna be fine.
Всё будет прекрасно, мамочка.
HE'S GOING TO BE FINE, MOM.
И.. у меня есть ощущение, что все будет прекрасно.
AND, UH... I HAVE A FEELING IT'S GOING TO BE GREAT.
я думал, что все будет прекрасно.
I thought that it all would be fine.
Эй, детка, все будет прекрасно
Hey, you know it's all right, child now
все будет прекрасно 53
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
всё будет замечательно 27
все будет нормально 353
всё будет нормально 300
все будет по 51
всё будет по 47
всё будет 103
все будет 102
все будет кончено 45
всё будет кончено 43
всё будет здорово 16
все будет нормально 353
всё будет нормально 300
все будет по 51
всё будет по 47
всё будет 103
все будет 102
все будет кончено 45
всё будет кончено 43
всё будет здорово 16