Всё исчезло tradutor Inglês
245 parallel translation
Ну, подхожу я к орлу и вдруг всё исчезло.
Well, I walk up to the eagle and suddenly everything's vanished.
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
It's all gone, all the goddamn money's gone.
Мои приступы ярости, капризы, дурное настроение - всё исчезло... благодаря тебе.
My annoyances, my whims, everything disappeared. Thank you.
Почти всё исчезло, кроме старого консервного завода.
Almost everything gone, except old cannery.
Всё исчезло.
All of it.
Я пошёл заниматься сёрфингом, а когда вернулся....... моя одежда, моё полотенце, мой зонтик - всё исчезло.
I go into the surf. When I come out my clothes, my towel, my umbrella, they're all gone.
Всё исчезло.
The whole ride's over.
Искусство, красота, всё исчезло.
Art, beauty, all gone.
Нам нужно, чтобы всё исчезло.
We need to make everything disappear.
У него были люди и земля, которых он защищал, но всё исчезло...
Even though his country and people are gone...
Всё исчезло. Было очень грустно.
Everything went away.
Хотел бы я, чтобы всё исчезло в большом потопе и все бы утонули, а я уплыл бы прочь на этой колымаге,
I wish everything would disappear in a big flood, and everyone would drown, and me, sail away in this wreck,
Просто однажды всё исчезло.
ONE DAY, SUDDENLY, IT'S... JUST GONE.
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
Все боеприпасы и оружие исчезло.
All ammunition and weapons are gone.
А потом все судно исчезло.
And then the whole vessel disappeared.
Служба безопасности сообщает, что исчезло все фазовое оружье.
Security reports that all phaser weapons have disappeared.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
60 millions in jewels and 60 millions in cash disappeared! That's all your fault!
Вдруг открою глаза и окажусь во тьме? А вдруг все исчезло?
And all vanished since?
- Все исчезло.
- Everything's vanished.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
Your vessel... your beginning. All that you knew... is gone.
И вдруг все исчезло.
Now suddenly it's all disappeared.
Значит, все уже исчезло.
So, it already disappeared.
Вот так все взлетело и исчезло, да?
Everything just up and disappeared, huh?
-... и все это исчезло.
-... and it's all gone.
Потом всё это постепенно исчезло...
Then... it slowly faded.
Все это исчезло менее чем за 100 лет
That's all vanished in less than a centuy.
Теперь все исчезло.
They disappeared.
Все исчезло... пустота!
It's over. Nothing, emptiness!
Исчезло все. И, конечно, камешки.
Everything is gone, including the gems.
Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
Exactly what I said might happen... the power coupling overheated and the entire containment field almost collapsed.
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
A spokesman for the party said they had plenty of money in their accounts last week, but today they just don't know where the money has gone.
Все двигательные системы работают нормально. Топливо просто исчезло.
The fuel is just gone.
Все вдруг внезапно исчезло.
All of a sudden, everything's gone.
Все исчезло и когда я огляделся, никого не было рядом.
Everything was gone and when I looked around there was nobody.
Комната была заперта, существо исчезло - это все, что я знаю.
The room was locked, it's gone.
Все исчезло, когда луна скрылась за облаками, И парк погрузился во тьму. И всегда есть ответ на вопрос "почему".
Everything hid away when the moon got lost in the clouds - and the park got dark and there's always a reason why.
Мой мир, все на что я надеялся, исчезло.
My world, all I hoped for, gone.
И потом... это всё мгновенно исчезло.
And then... in an instant, it was all snatched away.
Я буду счастлив сделать так, чтобы все это исчезло.
I'll be happy to make this disappear!
А теперь... всё, что было между мной и Хизер, исчезло.
And now... everything Heather and I once had is gone.
Устройства всё ещё там, но электромагнитное поле исчезло.
The devices are still present, but the EM field that was emitted by them is gone.
Алекс, куда все исчезло?
Alex, where is this going?
Все исчезло. Просто исчезло за одну минуту.
Everything was gone.
Гитара, сумка - все исчезло.
- No. No guitar, no bag, no nothing.
Все что было Фридой во мне, исчезло.
I think all the Frida in me has disappeared.
и все это исчезло? вот так, хлоп, и все исчезло?
It's all just gone away?
Все исчезло.
- It's just gone.
А сейчас всё это исчезло, словно ветром унесло. Просто сдуло, и всё.
But, unfortunately, it all disappeared into thin air - thin air -
Замешательство исчезло, всё встало на свои места.
Things that never made sense before, suddenly are clear.
все исчезло 38
исчезло 78
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
исчезло 78
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все идеально 46
все изменится 118
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все идеально 46