Всё идет хорошо tradutor Inglês
388 parallel translation
Пока всё идет хорошо!
So far, so good!
- У вас ведь, кажется, всё идет хорошо?
- It's going well with my father, it seems.
- Всё идет хорошо?
- Is everything going alright?
Когда всё идет хорошо, люди наслаждаются... витринами магазинов, разговорами с друзьями.
When things are going good people take their time... window shop, talk to their friends.
Надеюсь, что всё идет хорошо.
I hope it's all going well.
"Дорогой Дрейк, рад слышать, что у тебя все хорошо, и все идет так..." Тут можно пропустить.
"Dear Drake, glad to hear that you're feeling good " and everything is going so... " I'll skip that.
Все идет хорошо?
Are they progressing nicely?
Вот всё идёт хорошо, превосходно и вдруг... страшно... зубы заболят или вот : всё идёт плохо и, вдруг, ты выиграешь немного денег...
When everything is going well, suddenly you get a tooth ache. When everything goes wrong, you win some money in the lottery.
Сегодня, ты знаешь, всё идёт хорошо у меня, просто прекрасно, но я боюсь, чтобы всё это не изменилось.
Right now everything is too good, too perfect for me. It scares me that it can end all of a sudden.
Пока все идет хорошо.
So far, so good.
Идет в Буэнос Айрес, но все равно хорошо.
He'll go to Buenos Aires, but that's fine.
Так, так, все хорошо идет.
Everything is going well.
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack.
Все идёт очень хорошо.
Everything is going extremely well.
Всё идёт хорошо?
Everything going well?
Да, все идет хорошо. Очень хорошо.
Yes, everything is going rather well.
Все идет хорошо, и скорость нарастает.
It's coming through all right, and it's gaining rapidly.
Теперь, у тебя все идет хорошо?
Now, you've got everything straight?
Они посылали нам письма, в которых говорили, что всё идёт хорошо.
They were sending us letters saying they're doing alright.
Пока все идет хорошо.
Right, so far, so good.
Зачем провоцировать беспорядки в Белграде сейчас, когда у нас и так всё идёт хорошо?
Why fight the authorities when we're doing so well?
Ну это не так уж и увлекательно, но всё идёт хорошо.
Well, it's not very exciting in comparison but it's going very well.
Все идет хорошо, Джафар.
Everything's fine, Jaffar
Может, ты знаешь, Болдрик, но все вроде идет хорошо, да?
I'm not so sure we're needed, Baldrick.
Всё идёт хорошо.
If I stay on homeground, I'm set.
Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день
It's the second day, and all is well and in order to remember this day,
Я Вам завтра скажу... могу сказать только то, что пока все идет хорошо.
I'll tell you tomorrow... but it's looking good so far.
Еще не знаю... но пока... все идет хорошо.
I don't know... but, uh... it's looking good so far.
Все идет хорошо.
Everything is fine.
Все идёт хорошо.
It worked out well.
Мне удалось убедить директора, что всё идёт хорошо.
"I assured him it was all going smoothly."
Всё остальное тоже идёт хорошо?
Have you settled in?
Пока все складывается хорошо, но кое-что идет на пользу миссис Ходжес.
- Good to firm, sir. It will suit Mrs Hodges, she likes to feel the ground.
Все идет хорошо.
It's looking good.
Все идет хорошо.
You're coming in fine.
- Хорошо, всё идёт хорошо.
- Good, going good.
Пока что все идет хорошо.
The search is still good.
- У него всегда все хорошо идет.
- Alfred will always do well.
Всё идёт хорошо, я считаю.
It's going well, I think.
Привет, все идет хорошо, а?
Hey, it's going well, huh?
Все отлично! Все идет хорошо!
You're doing great.
Всё идёт хорошо.
It's going well.
Всё идёт хорошо, Дэвид!
Coming along nicely, David.
Я на постели, он на мне, всё идёт хорошо. и тут я вспоминаю про бутылку шампанского.
So I'm on the bed... he's on top of me, things are going pretty good, you know... except I can't get this bottle of champagne open.
Все пока идет хорошо.
Everything is working fine at the moment.
Пока всё идёт хорошо.
So far, so good.
- Похоже, всё идёт хорошо? Думаю, да.
- It seems to be going well.
И ты будешь полностью уверенной что все идет хорошо, потому что ты знаешь что твое тело отклонило бы это если бы это не шло правильно...
You're gonna be totally confident that everything's going good because you know your body would reject it if it wasn't going right... you know?
Просто я всегда волнуюсь, когда все идет слишком хорошо.
I just start to worry when things are going too well.
Обычно я сильно нервничаю, проводя у себя подобные мероприятия но всё похоже идёт хорошо. Не для меня.
As a rule I'm terribly nervous hosting these things, but it seems to be going well, doesn't it?
Пока все идет хорошо.
- At least it's going well.
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идет не так 25
все идет нормально 20
хорошо 240684
хорошо еще 41
всё идёт хорошо 31
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идет не так 25
все идет нормально 20
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59