English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Получилось неплохо

Получилось неплохо tradutor Inglês

142 parallel translation
Должен признать - у тебя получилось неплохо.
I must admit you didn't do too badly.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
[Bronte] I need some blue sky. ♪ ♪ [ Radio : 'Surfin'Safari " ]?
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
That was fun. They have taken the bait and fallen into our trap.
Ну, ладно, получилось неплохо.
Okay. That was good, son.
Получилось неплохо вчера.
It worked all right last night.
А вот вращение получилось неплохо
And the spin went well together.
По-моему, неплохо получилось. Правда, Фигаро?
I think he'll be all right.
Неплохо получилось, пап.
Say, that's pretty good, Dad.
Неплохо получилось.
This is a nice one.
Неплохо получилось, но в следующий раз не рискуй так.
But next time, don't take so many risks.
Неплохо получилось.
Came out real fine, didn't it?
Неплохо получилось, правда?
That wasn't so bad, was it?
Чаще всего он говорил мне через пару дней : "А позавчера неплохо получилось".
"'That wasn't bad at all the other day.'
Хорошо получилось? Неплохо.
Did you take good pictures?
- Неплохо получилось, а?
You're crazy to act like this.
У Вас неплохо получилось.
It's a good effort.
Неплохо получилось, а? ! Вот идиот-то!
- It was convincing, wasn't it?
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
It's still raw, but it'll be perfected.
И все очень неплохо получилось, сэр.
And may I say, a job well done, sir?
По-моему, у меня неплохо получилось, сержант.
What the hell's a "malt shoppe"? - They're always talking about it. - Benitez.
В целом получилось неплохо.
I can use this.
Все неплохо получилось.
Well, this worked out okay.
Неплохо получилось.
That's going to be a good one.
Да, у меня неплохо получилось.
Yes, I think I did rather well.
Но получилось тоже неплохо.
But this works out very well, too.
Скажи, приятель, у нас неплохо получилось.
Say, man, we're about to hit it.
И у меня неплохо получилось.
I got off some good ones.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- You did pretty well yourself.
Неплохо получилось. Я себя узнал. Хорошо, продолжайте.
It was a good impression I recognize myself carry on specialist Sir don't you?
Ну, у вас неплохо получилось.
You did pretty well.
У вас неплохо получилось.
Good job.
Неплохо получилось.
We done good.
Знаешь, у меня неплохо получилось.
You know, I did pretty good.
Неплохо получилось.
Nicely done!
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими.
Up to that point, all the names in the Bible are very Jewish.
Неплохо получилось, а?
[Laughing] SOME TURNOUT, HUH?
- Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось.
- I thought he came across as very nice.
Неплохо получилось, согласна?
Which we did pretty well, don't you think?
Неплохо получилось.
This is not bad.
Неплохо получилось.
That was a good one.
- Неплохо получилось.
That's all right there.
Да, неплохо получилось.
Yeah, it wasn't that bad.
Да, думаю, неплохо получилось.
I think that works.
Чертовски неплохо получилось, скажу я тебе – но ладно, тебе судить.
Did a damn good job if I do say so, but, hey, I'll let you be the judge.
Неплохо получилось...
That was good.
- Неплохо получилось, да?
- That wasn't so bad, was it?
- Сиськи у него ничего, правда? - Да, неплохо получилось. - Потрогай.
( KNOCK AT DOOR )
Неплохо получилось.
It's excellent, this.
Неплохо получилось.
That wasn't too bad.
Да, неплохо получилось.
- Yes, it worked very well.
У тебя неплохо получилось.
You did well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]