Получилось tradutor Inglês
11,654 parallel translation
А как получилось, что ты нет?
How are you not?
Как так получилось?
How did this happen?
У меня получилось.
I did it.
У нас не получилось побросать мяч с вашим сыном.
So, we've had some difficulty getting your son to play ball.
Как это у вас получилось?
How did you do that?
Расшифровать форум пока не получилось, но с большой уверенностью можно сказать, что на сайте только два пользователя.
Although we can't decrypt the discussion page, the way it's laid out, we're pretty sure there's only two users of the site.
- У тебя получилось.
Yeah, you did.
- А почему у нас не получилось?
Why didn't it work for us?
Я не думаю, что у тебя получилось бы сделать это во второй раз.
I don't think you'd win round two.
Ничего не получилось!
Nothing worked!
Получилось!
Nailed it.
И у тебя получилось.
My, and so you do.
Если не считать, что я пересолил, по-моему, получилось неплохо.
Well, apart from being pretty salty, I think it might actually be quite good.
Чтобы всё получилось, мы должны говорить друг другу правду.
Well, in order for this to work, we have to tell each other the truth.
Как у нас так всё получилось?
Homie, it's time we figured this out.
И как, у них получилось? Не совсем.
Not well for them.
Эй, у Мэтта бы лучше не получилось.
Hey, Matt couldn't have done it better.
У них получилось.
They did it.
Слушай, Хлоя, я сожалею, что так получилось, ясно?
Look, Chloe, I'm sorry about earlier, okay?
- Посмотри, что получилось.
- Look where that got you.
-... и я не могу вылезти - оо, у меня бы не получилось
-... and I can't get out. - Oh, I wouldn't do that.
Ну и почему же на тех свиданиях ничего не получилось?
So, how come the other dates didn't work out?
Я хотел, чтобы у нас получилось.
I wanted it to work.
Но у нас не получилось заполучить их на допрос
Didn't have a chance to run all these guys down.
Извини, что так получилось.
I'm sorry for not getting it.
Вот так и получилось.
It is what it is.
Недели ушли на то, чтобы выяснить, как это сделать, и... когда я это сделала, сами представляете, что получилось.
It took me weeks to figure out how to do it, and... when I did, well, you... You can imagine how that went.
- Как так получилось, что его взяли живым?
- How was he taken alive?
Получилось взломать файл?
You manage to crack the file?
Получилось.
Yeah, I did.
У нас получилось!
We did it!
Ну, я бы сказал, что у Вас получилось, член совета.
Well, I'd say you've done it, Councilwoman.
Как-то не очень получилось.
Oh, dear, that's not very good.
Так как же получилось, что в первые часы его отпуска, на острове, где он раньше не бывал и путешествовал в одиночку - тем не менее, кто-то пробрался в номер этого честного и всем приятного человека и безжалостно убил его, скинув с балкона?
So, how come within hours of arriving on holiday, visiting an island he'd never been to before and travelling on his own, no less, someone got into this honest and well-liked man's room and brutally threw him to his death?
Простите, не знаю, как это получилось, но... раз уж я вас вызвал, не могли бы вы мне помочь?
Sorry, er, don't know how that happened, but, er... now I've got you here, I wonder if you could help me.
Получилось.
It worked.
Получилось поспать?
Were you able to sleep?
У неё получилось?
She unlock it?
Я рад, что всё получилось.
And I'm glad it worked out.
Но у тебя неплохо получилось.
But it was a nice move.
Получилось!
We did it!
Ладно, Ладно, ничего у него не получилось
Okay, he didn't almost roll over yesterday.
Получилось.
Yes, he did.
Тогда с чего вы взяли, что получилось?
Then how can you be sure it's gone?
Как же так получилось?
How did that turn out?
Я пытался быть крутым, но получилось некрасиво.
I was trying to be tough, but it came off as mean.
Так уж получилось, что кровавые перчики растут в ботаническом саду.
THEY JUST SO HAPPEN TO GROW BLOOD PEPPERS AT THE BOTANICAL GARDENS.
В то воскресенье, когда мы пытались сбежать после изучения Библии, у нас почти получилось.
That Sunday when we tried to run away after Bible study, we almost made it.
Мэм, простите, что так получилось.
Ma'am, I'm sorry for the situation.
Вообще-то, ребята, думаю, получилось.
Actually, guys, I think it just worked.
Джефферсон, у тебя получилось!
Jefferson, you did it!
получилось неплохо 16
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получил 359
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получил 359
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получит 37
получеловек 24
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получит 37
получеловек 24
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24