Вы все испортили tradutor Inglês
119 parallel translation
- Вы все испортили.
- You have muddled everything.
Вы все испортили.
You've messed up everything.
Не имеет значения теперь. Вы все испортили.
It doesn't matter now that you've spoiled everything.
Вы все испортили.
You made a mess of it.
- Вы все испортили. Все испортили!
You ruin everything!
- Это вы все испортили!
You ruined it.
Вы все испортили, когда попытались сбежать.
You blew the deal when you tried to escape.
Это вы все испортили!
- You two screwed up royal.
Вы все испортили.
You threw it all away.
Вы все испортили!
You blew it up!
Вы все испортили.
You are spoiling everything!
Я расслабился, а вы все испортили.
It's a bad habit I got. I was all mellowed out but you fucked that up.
Вы все испортили.
You've ruined everything.
Вы все испортили.
You screwed it all up.
Неужели? Вы все испортили!
- You strike destroyed!
Я взял деньги, чтобы дать взятку, а вы все испортили!
I took the money. I was gonna pay the bribe until y'all fucked it up. I took the money. I was gonna pay the bribe until y'all fucked it up.
Вы всё испортили! Это бы сработало!
SO YOU WENT FROM STEALING FOR THEM TO UPGRADING - -
Вы испортили все.
You've spoiled everything.
Вы всё испортили!
Now you've spoiled everything.
Да, это было до того пока вы все не испортили.
She was until you spoiled it.
Слушайте, ребята, я легко мог плыть зайцем на любой другой лодке, но выбрал эту, а вы меня нашли и все испортили.
- Listen fellas... I could have easily been a stowaway on any other boat. I happened to pick this one.
Теперь же вы всё испортили.
Now you've spoiled it all.
- Вы всё испортили, стойте!
You're ruining my plan.
Вы всё испортили!
You've ruined everything!
Вы все испортили!
You've ruined everything!
Вы испортили мне все дело! Думаю, вы сами неправильно поступили.
Well, it happens you were going about it all wrong.
Правительство! Не удивительно, что вы и тут всё испортили.
No wonder you got everything loused up!
Вы испортили все.
You've ruined everything.
Она бы сработала, а вы, ребята, все испортили.
It was working and you guys just messed it up.
Вы всё испортили!
You've spoilt everything.
Хан получил бы свою дочь обратно, а вы, два кретина, всё испортили.
Han was about to get her back... and you two screwed it up.
Вы им все испортили. - Сколько они стоят?
You've spoiled things for the retards.
Ей было хорошо, но появились вы и все испортили.
But then you came crashing in.
Все вы каникулах, а мне испортили отдых.
The rest of you are on vacation. For me this is a busman's holiday.
Вы испортили все в последний раз.
You messed up things for the last time.
Вы, ребята, всё испортили.
You guys ruined everything.
- А вы всё испортили
- Now you've ruined it.
Вы испортили все с самого начала.
You screwed this up from the beginning.
Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли.
I didn't spend the last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic goodwill mission.
- Я хорошо проводил время, а вы всё испортили.
- I had a very sweet deal goin'and you blew it.
Вы бы не хотели, чтобы вам все испортили.
You wouldn't want that tainted.
Верно, только я сидела за столиком, никому не мешала,.. ... у меня было свидание с какой-то дурой, а тут вы свалились и всё испортили.
I was minding my own business on a blind date when you guys decided to rain shit all over me.
Вы думаете, что все испортили?
Do you think you kucked it up?
Вы со своими картами всё испортили.
You and your cards screwed everything up!
Вы всё испортили, Вы потеряли сознание- -
You screwed up, you passed out -
Довольно, вы испортили все мои победы с магией а теперь ты сделал баннер, чтобы напомнить мне об этом?
Don't tell anyone, dear, all right, but this year as an added bonus,
Так что пошел этот список, пошла Карма, и пошли вы все, за то, что испортили мне Рождественское утро.
So screw the list, screw Karma, and screw all of you for ruining my Christmas morning.
- Заткнись, Гарольд! - Вы всё испортили... Я бы этого не сделал, если бы вы так не завелись!
Well, maybe I wouldn't have to if you weren't such a goon.
Я приехать в Фушань чтобы открыть школу Вы народ, все испортили мне
I came to Fuoshan to open a dojo You people insult me
И как вы испортили там все?
How do you crap up there?
О, я так благодарна, спасибо за то, что всё испортили, теперь я понимаю, почему вы такие легендарные.
Oh, I'm SO grateful, thank you for ruining everything (! ) I can really see why you guys are so legendary (!
вы всё испортили 16
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43