Вы его упустили tradutor Inglês
62 parallel translation
- Он проехал здесь и здесь, мой командир. - И вы его упустили!
And then he disappeared, sergeant.
- Как же вы его упустили?
- Why did you let him get away?
Вы его упустили, грешники!
You lost him, you sinners!
Вы его упустили.
You missed him.
Вы его упустили.
I think you already lost him.
Вы его упустили! Все за мной!
You let him get away!
- Вы его упустили.
- Well, you let him out.
что ж... вы его упустили... и мне вас жаль
well... you missed it... and I feel sorry for you.
Забудьте об этом, Ричардс. У вас был шанс, и вы его упустили.
He / she already had his / her opportunity and it wasted.
Вы его упустили.
You missed it
" вас был шанс, и вы его упустили.
You had your chance, you failed.
Он дал вам шанс, вы его упустили.
He gave you guys a chance, you blew it.
- Вы его упустили
- You've lost him.
- Вы его упустили?
- How do you lose a tail?
Вы его упустили.
You lost him..
Это вы его упустили!
You are camping!
Да. Я видел, а вот вы его упустили.
Yeah, I seen him, but you didn't, because you just missed him.
О, вы его упустили.
Oh, ya just missed him.
Вы его упустили, и из-за вас он стал проблемой целого департамента.
You letting him run, you've made him a problem for the whole department.
У вас был шанс с Эймсом, но вы его упустили.
Now, you've had your swing at Ames, and you missed.
Вы его упустили.
You lost him.
У вас был шанс, Тимоти, но вы его упустили!
I gave you a chance, Timothy, but you've just pissed it away!
- Тогда вы его упустили.
- You didn't see it.
У вас был шанс, но Вы его упустили.
You had your chance and you blew it.
Когда Вы увидели их вместе в больнице, он подтвердил Вашу догадку и Вы его упустили.
When you saw them together at the hospital, it confirmed your suspicions and you lost it.
Почему вы упустили его?
WHY HAVEN'T YOU CAUGHT HIM?
- Вы его чуть не упустили.
- You nearly let him get away.
Что вы говорите! Мы все его упустили.
We all missed him.
- Но будучи на моем месте вы его упустили.
And in my job, you pled Barnett down.
Факт в том, что у вас был шанс с Сэмом Кавана, но вы его благополучно упустили.
The fact is, you had a slam dunk with Sam Cavanaugh, and you blew it.
Черт, мы упустили его! - Вы тоже актер?
MAN Are you an actor, too?
Вы упустили его самого и его деньги.
Pity you let him get away.
Вы упустили его!
You missed'em.
Вам удалось его окружить, но вы, идиоты, все равно его упустили?
You had him surrounded, but you idiots let him get away?
Не говорите мне, что вы упустили его
Don't tell me you botched the drop.
Вы упустили его?
- You let him get away?
Много полицейских и машин... вы, клоуны, его упустили, да?
You clowns didn't catch the guy, did you?
- Кто-нибудь мне объяснит, как вы четверо его упустили?
- Will someone explain to me how the four of you Let him get away?
Как вы упустили его?
How did you miss him?
Вы только что упустили его.
You just missed him.
- Вы упустили его?
Did you lose him?
Мы дали вам шанс взглянуть, и вы не упустили его.
We gave you a chance to look, and you took it.
О чем мы говорим? Интервью на телевидении отменили, а значит, вы упустили его. что означает, учитывая, что Арти Хорнбахер украл Торнгейт, что наше величайшее оружие в войне с терроризмом уйдет самому крупному участнику торгов, как говорится.
The tv interview was canceled, which means you lost him, which means, assuming that Artie Hornbacher got his hands on Thorngate, our greatest weapon in the war on terror is out to the highest bidder as we speak.
Вопреки логике, вы с Хейли пошли к протоку, где вы столкнулись с человеком, который может быть информатором Марселя, и потом вы упустили его.
Against all logic, you and Hayley went to the bayou, where you ran into a man you think may be Marcel's informant, and then you lost him.
- Вы его упустили.
Well, you just missed him.
Вам выпал шанс избавиться от лучшего друга и главного конкурента, и присвоить весь гонорар за песни, и вы его не упустили.
You saw a chance to get rid of your best friend, your main rival, and make a grab for all the song-writing royalties, and you went for it.
Вы совершенно упустили его из виду.
You completely overlooked him.
Вы не упустили его, как сказали нам.
You didn't lose him, like you told us.
Вы только-что упустили его
You just missed him.
Вы упустили его.
You have missed him.
Он ушел, вы только что его упустили.
He's gone, you just missed him.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33