Дать совет tradutor Inglês
746 parallel translation
Папа хочет подарить мне "Бентли" или "Мерседес". Думаю, шофёр смог бы дать совет...
Father wants to give me a car and your chauffeur could tell me...
Позволь дать совет. Будь я девушкой - а я девушка - я была бы осторожней.
Sugar, a little advice. lf l were a girl, and I am, I'd watch my step.
Хочу тебе дать совет.
Give you some advice
Со своей стороны, хочу дать совет вам держаться обособленно.
I, for one, would advise you to be more discrete.
У меня приказ. Но я могу дать совет. Надо попросить капитана Кларка.
If you want to leave you should see captain Clark
Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
I love Anna and respect you so much that I venture to offer advice : do receive him.
Возможно, ты можешь дать мне маленький совет.
Maybe you can give me a little advice.
- Позвольте дать Вам небольшой совет.
- Let me give you a little advice.
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам. Отдайте им эти документы.
Will you give back those plans?
Мэм, я могу дать вам совет. Может, вам не стоит ехать?
If you'll take my advice, ma'am you won't take this trip.
Я бы хотел дать вам небольшой совет.
I'd like to give you a word of advice.
Заткнись! - Он просто хочет дать добрый совет.
- He was trying to warn you, maybe, Johnny.
Вообще-то я хотел дать тебе совет.
As a matter of fact, I wanted to give you a word of advice.
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет.
Then you know if I give you a little advice, it'll be good advice.
- Не могли бы вы дать мне совет насчёт брайтонских бегов в субботу?
Here, couldn't you give me a tip for Brighton on Saturday?
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
- Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but - If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
- Да, он может дать нам дельный совет.
- Yeah, he could give us some pointers.
Она единственная, кто может дать мне совет.
She's the only one who can advise me.
Поберегите свою психиатрию для новой работы! Я не использую психиатрию. Позвольте дать вам дружеский совет.
- I'm not using psychiatry, Miss Kelly.
- Позволь мне дать тебе совет, Лили.
- Let me give you a word of advice, Lili.
Мистер Вендис, хочу дать вам совет.
Mr. Wendice, I should advise you- -
Забудь на минуту, что я твой врач. Позволь мне, как другу, дать тебе совет.
Forget for a moment that I'm your doctor, and, uh... let me give you some advice as a friend.
Все что я могу для Вас сделать это дать Вам совет.
All I can do is give you a piece of advice.
Могу я дать тебе совет?
- Do you want some advice?
Я боюсь, что моя любовь не сможет дать мне правильный совет.
I fear that my love isn't advising me properly.
Франсуа, я хочу дать тебе дружеский совет.
I'd like to give you some friendly advice.
ѕозволь дать тебе совет.
Let me give you some advice.
Позвольте дать один совет : Будьте построже с мужчинами.
Listen, hold on tight to this guy.
Но кроме денег, позвольте дать вам хороший совет.
Along with that money, let me give you some good advice.
И хочу дать тебе совет на прощание!
Let me give you some advice.
Дмитрий, могу дать вам один совет -
Dimitri, can I give you just one word...
Я могу дать вам только один совет, Дмитрий?
Can I give you just one word of advice, Dimitri?
Я уверена, он может дать тебе хороший совет.
I'm certain he could give you good advice.
Ты, должен был, отменить приказ Маркуса и дать ему совет для предотвращения этой ошибки.
You were supposed to countermand Marcus'order. Give him advice and prevent these mistakes.
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
You need someone older and wiser Telling you what to do
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
I need someone older and wiser Telling me what to do
Я не знаю. Хорошо, если бы вы только прекратили волноваться о неопределимом, вы могли бы дать мне совет
Well if you'd just stop worrying about the indefinable, you might be able to give me a little advice on a very real problem!
Никто не может дать нам должный совет?
No one has anything to suggest to us?
Это не моё дело, Я только хочу дать тебе совет.
It's not my deal, I only want to give you advice.
Можно дать тебе совет?
Will you take some advice?
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Вы хотели дать мне медицинский совет, Джим?
You were about to make a medical comment, Jim?
Я могу дать вам один совет, если он пригодится.
I can offer only one small piece of advice, for whatever it's worth.
- Позволь мне дать тебе совет.
Let me give you a piece of advice.
Позвольте дать вам совет : не возвращайтесь домой
Let me give you a piece of advice.
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь мне дать тебе один совет : "Не делай этого."
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother?
Пеппино Кавалло, хочу дать тебе совет.
Peppino Cavallo, I want to give you advice.
Позвольте мне дать вам совет : забудьте свою ненависть к Массиньи, это, на самом деле, ниже вашего достоинства.
Allow me a piece of advice, forget your hate of Massigny, it's really below your dignity.
Позволю себе дать вам совет.
A word of advice, young man.
- Могу я дать вам совет?
- Now may I give you a word of advice?