Десятилетие tradutor Inglês
192 parallel translation
он ратует за разоружение, а родственники его уже не первое десятилетие производят известные на весь мир автоматы и пулеметы.
defending, with talent moreover, the disarmament cause. And whose family has manufactured world-famous weapons for generations
Последнее десятилетие 19 века...
New Years Eve - the last decade of the 19th century.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band.
Ни одна светская встреча не обходится без шутки о Зелиге... и в десятилетие популярности сумасшедших танцев... нация изобретает еще один.
No social gathering is without its Leonard Zelig joke... and in a decade of popular dance crazes... a new one sweeps the nation.
Их война, направленная на уничтожение человечества, длилась уже десятилетие, но решающая схватка предстоит не в будущем.
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES, BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT BE FOUGHT IN THE FUTURE.
Величайшее десятилетие в истории человечества кончилось.
The greatest decade in the history of mankind is over.
На этот раз я надеюсь, что это не займёт десятилетие.
Hopefully, it won't take forever to get results.
Мне кажется, что потребуется целое десятилетие чтобы все там вычистить.
I think this whole decade will have to be about cleaning up.
" Да, у нас ушло десятилетие, чтобы добраться сюда и мы остались на лето.
" Yeah, it took us a decade to get there and we stayed for the summer.
Их волнуют длительные перспективы. Они думают о том, что случится через год, через десятилетие, через столетие, да-да.
They're thinking a year from now, a decade, a century.
Я и так уже выбрал квоту по отвратительным вещам за десятилетие. - Ребята!
I fulfilled my gross-out quota for the decade.
Их графика и операционная система они делают всё, что мы продаёт Ай-Би-Эм устаревшим на десятилетие.
The graphics and the operating system they have they make what we're selling IBM look a decade out-of-date.
Спустя десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ... наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации. Но хотя политика бурного экономического роста,..
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation rule.
Доусон, ты сейчас смотришь на единствен - ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру.
Dawson, you're looking at the only little girl in America who wanted a super-8 camera for her 1 0th birthday.
Жду, не дождусь, когда он откроет для себя следующее десятилетие.
- No. I'm waiting for him to discover another decade.
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
Как десятилетие саморазрушения! Британской Империи.
That witnessed the wanton self-destruction of the British empire.
Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие.
That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade.
Ты - стареющая секс-бомба, празднующая следующее десятилетие после 29.
You're an aging sexpot, celebrating a decade of turning 29.
Его компания определила курс коммерческой авиации на десятилетие.
Juan is a great American. His airline has advanced the cause of commercial aviation for decades.
" Стоит взглянуть на огромные шаги, предпринятые за последнее десятилетие в отношении генетической перестройки обычного помидора.
You only have to look at the enormous strides made in the last decade with the genetic reconfiguration of the noble tomato,
Ад приближается к Раю, скажем на 2 мм каждое десятилетие. так что, к концу 3-го тысячелетия Ад станет Раем... или наоборот.
Hell is getting closer to Eden by 2mm every decade so by the end of the 3rd millennium Eden will be hell... or vice-versa.
Муравей имеет изумительную организацию. Хотя доктор был более чем на десятилетие старше меня, мы классно поладили.
the ant has a marvellous society though the doctor was more than a decade my senior, we got on famously
Я не вернусь в это грязное десятилетие не прихватив с собой гигиенических салфеток.
You can do this, Francine. You know a lot about art.
Которое десятилетие изобретение сменных бритвы, формирование автомобильной компании "Форд", и смерть Оскара Уайльда?
Which decade saw the invention of the replaceable razor, the formation of the Ford Motor Company, and the death of Oscar Wilde?
С возвращением атмосферного фронта в зону трех штатов на Манхэттен обрушился самый сильный за последнее десятилетие шторм.
Pushing the front back into the Tri-State area and giving Manhattan one of its worst storms in over a decade.
Если президент США скажет : "Я призываю наших ученых и инженеров научить нас как завязать с привычкой к ископаемому топливу за десятилетие", и я думаю это, наверное, будет выполнено.
If a president of the United States said "I challenge our scientists and engineers to teach us how to kick the fossil fuel habit in a decade.", I think it could be done.
И вы, вероятно, поженитесь в следующее десятилетие, не так ли Мина?
- You will be solicitor? - Yes, Sir. Of which firm?
Раз в десятилетие.
Once a decade.
Я не вернусь в это грязное десятилетие не прихватив с собой гигиенических салфеток.
I'm not going back to that filthy decade without some Purell.
Его команда обнаружила 600 таких звезд за прошедшее десятилетие.
His team has found over 600 of them in the past decade.
За последнее десятилетие список посетителей просачивался к репортёрам от тайных агентов внутри организации.
In the last decade the list of attendees has been - leaked to reporters by moles on the inside.
Знаешь, что мне подарили на десятилетие?
You know what I got for my tenth birthday?
Слушайте, я решил, если вы трое бросите то, не знаю, над чем вы там работаете, и присоединитесь ко мне. мы сможем одолеть холодный синтез за десятилетие. Максимум, за 12 лет.
Look, if the three of you drop whatever it is you're working on and join me, we could lick cold fusion in less than a decade. 12 years, tops.
Буккаке празднует свое десятилетие!
Bukkake-sha present the 10th Perverts Jamboree!
Этот микроскоп ты подарил мне на десятилетие.
This is the microscope you gave me when I was ten.
Число смертельных случаев увеличилось вдвое за последнее десятилетие.
Deaths have nearly doubled over the past decade.
Таким образом наш оборот увеличился с 10 000 до трех миллионов за десятилетие.
So our turnover's risen from 10,000 to 3 million in a decade.
- Что я делал на свое десятилетие?
What'd you have for dinner?
Свидания с последующим применения насилия в этом городе возросли на 50 процентов за последнее десятилетие.
Dating violence in this city is up nearly 50 percent in the last decade.
- Джой, ты десятилетие прожила около свинофермы. - на моей коже. Это въелось у тебя в поры.
Joy, you spend a decade living by the hog rendering plant, it's gonna get into your pores.
Массивный взрыв насилия всколыхнул целое десятилетие, и это продолжало отражаться в музыке "The Doors". Моррисон полагал, что насилие было сильной американской традицией.
A spasm of violence ripples throughout the decade, and it continues to be reflected in The Doors'music.
"Ничто", говорил он, "так не вечно, как поэзия и песня". По мере того, как страна входила в новое десятилетие,
"Nothing", he says, "is as eternal as poetry and song".
Она просто переживает капризное... десятилетие.
She's just going through a cranky... decade.
Десятилетие за десятилетием... за десятилетием.
Decade after decade... after decade.
Десятилетие за десятилетием.
Decade after decade.
А та команда, которую вы собрали в "Роке", лучшая, которую я видел за это десятилетие.
And that club team you had back at the Rock... That was the best I've seen in a decade.
У него было десятилетие, чтобы усовершенствовать технику.
He's had a decade to improve his technique.
Да - первый раз за десятилетие,
Yeah, for the first time in a decade,
Десятилетие завершилось на Ньюмане, сомнительном и недолговечном герое синти-попа.
The decade would end with Numan as the unlikely synth-pop hero come good.
Десятилетие?
- A decade?
десять минут 246
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
десять раз 23
десять 1194
десять лет 204
десятки 53
десять месяцев 19
десять дней 54
десять тысяч 97
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
десять раз 23
десять 1194
десять лет 204
десятки 53
десять месяцев 19
десять дней 54
десять тысяч 97