Дней спустя tradutor Inglês
306 parallel translation
Известие о суде пришло несколько дней спустя.
The minutes of the hearing arrive a few days later. The minutes of the hearing arrive a few days later.
Несколько дней спустя.
A few days later.
Несколько дней спустя. Представление двору новой фаворитки.
A few days later the Countess Dubarry is presented officially at court.
Несколько дней спустя, со мной случилась замечательная история.
A few days later, something happened to me... a story well worth the telling!
Несколько дней спустя он был объявлен нормальным.
A few days later, he was declared normal again.
Увы, несколько дней спустя, когда мой короткий отпуск подходил к концу,
Alas, a few days later, when my short vacation was coming to an end,
А пару дней спустя дядя мне сказал :
So a couple days later my uncle says,
Несколько дней спустя начались летние каникулы.
A few days later it was summer vacation.
Несколько дней спустя я снова работала с Яманой.
Several days later I worked for Yamana again.
Добрый день, мадам. Несколько дней спустя, я пришел на работу без пяти девять.
A few days later, as I arrived at the office at 8 : 55...
Несколько дней спустя, неистовая злоба Утимото на Ямамори
A few days later, Uchimoto's vehement rancoragainst Yamamori
На тот момент битва пока ещё не разгорелась, однако несколько дней спустя, младшие боссы семьи Акаси стали тайно искать встречи с Хироно.
The battle hadn'tyet flared at that point, but a few days later, the underbosses ofthe Akashi family asked to see Hirono secretly.
Благодаря посредничеству полковника Рибауда пять дней спустя Тритони приехал к генералу Басси Лега.
[Thanks to Colonel Ribaud, five days later.. ] [.. Tritoni called on General Bassi Lega.]
"Деньги, которые мы теряем", говорит Борджес, "и деньги мы находим пять дней спустя... не совсем те же самые".
"The money we lose" says Borges, "and the money we find five days later... " are not entirely the same "
Она умерла несколько дней спустя.
She died a few days later.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Several days later, we set out for Moscow.
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом
Few days later, we found a trace that filled me with enthusiasm.
Запись, которую он сделал пять дней спустя,..
The recording he finally managed to get 5 days later,
... нам удалось обнаружить, -.. ... лишь 5 дней спустя после начала операции по Саре икс, -.. ... следы некоей Сары Робски,..
We have located 5 days after the launch of the Sarah X operation, the location of Sarah Robski,
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
Ten days later, she arrives in Berlin.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
OK. Now, two days later, Danny runs into Milton Berle on Broadway.
Пару дней спустя хоронили профессора Ваксфлаттера.
A few days later, they buried Professor Waxflatter.
Несколько дней спустя он был убит.
A few days later, he was killed.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит. - Это вы припоминаете?
Then you had him over for dinner at your apartment on Dauphine Street.
Пять дней спустя она покидает улей.
A few days later, she leaves the hive.
15 дней спустя мама пригласила нас поужинать в ресторан.
Two weeks later, we went to a restaurant.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
A few days later my great-grandfather came back into town and said he'd been taken away on this ship by aliens.
Он приземлился в поле пару дней спустя... и по иронии судьбы, когда вырос, стал пилотом.
He came down in a field a couple of days later... and ironically grew up to be an airline pilot.
Несколько дней спустя наш бродяга переехал домой.
A few days later, our tramp moves home.
Несколько дней спустя они получили загадочный конверт, в котором нашли 2 000 франков.
Some days later, they receive a mysterious envelope.
И теперь, пару дней спустя - вот вам она, разгуливает по парку, после того, как мы ее видели лежащей с перерезанным горлом?
And now, a couple of days later, here she is walking round a park, after we all saw her with her throat cut open?
Там я и очнулся несколько дней спустя.
I woke up a few days later...
Сделал смертельную инъекцию тетке в Треллеборге и вырезал ей глаза, поехал в Стокгольм, застрелил учительницу, опять вырезал глаза, и пять дней спустя зарезал солдата Армии спасения в Сундсвале.
First he injects a dead bride in Trelleborg - then shoots a teacher in Stockholm And slaughters a salvation army sister in Sundsvall five days later...
А несколько дней спустя умирает и вторая половинка потому что они просто не могут жить друг без друга.
A few days after, the other one dies... ... because they just can't live without each other.
- Несколько дней спустя он сказал правду.
- A few days later, he told the truth.
Несколько дней спустя, я надел отцовские ботинки, открыл его письменный стол и начал курить его сигары.
A few days later, I put on his boots, opened his desk and began smoking his cigars.
Он объявился несколько дней спустя, и полиция хотела допросить его, но он отказался.
He resurfaced several days later, and the police wanted to question him, but he refused.
Спустя несколько дней.
A few days later.
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу.
We came upon another group several days later.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
It was exactly six months and 14 days after we got here that they started pushing me around.
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
You're both so young. You can't give up after just a few days.
Спустя несколько дней я взял велосипед и, никому не говоря, поехал к Биркутам.
A few days later, without telling anyone, I borrowed a bicycle... and went to see the Birkuts.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
Nine days after the bomb... at Hiroshima on August 15th 1945... Emperor Hirohito... announced the surrender of Japan
140 млн. лет назад, спустя 400 млн. лет после образования Сланцев Бёрджес, эта часть Европы лежала на дне моря. Известняк, покрывающий её, доказательство этому. Но эта долина выстлана известняком особого рода.
140 million years ago, that's 400 million years after the time of the Burgess Shales, this part of Europe lay under the sea, as we know because it's covered by limestone, but this valley is lined by cliffs of a special kind.
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
In a matter of days there'll be no sunlight getting through these clouds.
Спустя многие годы... молодое поколение будет вас расспрашивать... об этом дне с трепетом.
Years from now, the young will ask with wonder about this day.
Спустя несколько дней после смерти Джулианы я активировал андроида.
A few days after Juliana died, I activated the android.
- Он никогда его не видел, он родился спустя несколько дней.
Pablito never saw him. He was born a few days later.
Спустя 5-6 дней по завершении фильма она покончила с собой.
We finished, and she killed herself five or six days later.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
And a few days after that, we have meatloaf.
Спустя пару дней рана затянулась
But two days later, the hole closed up.