Долгая ночь tradutor Inglês
172 parallel translation
Это будет темная и долгая ночь.
It's gonna be a black night and a long one.
Это была долгая ночь.
This night will be a long night.
Долгая ночь, Антонин?
Antoninus, the night passes slowly, doesn't it?
Месье Фавро... у нас впереди долгая ночь.
Mr Favraux, it could be a long night
Вероятно, это будет долгая ночь.
This is likely to be a very long night.
Это будет долгая ночь.
It'll be a long night.
Это будет долгая ночь.
It's gonna be a long night.
- Нас еще долгая ночь ждет.
- Long night ahead of us.
Нас ждет долгая ночь, ведь я ничего не знаю.
We're in for a long night, because I don't know shit.
Пять лет назад мы ехали в Нью-Йорк из университета. Это была самая долгая ночь в моей жизни.
I drove to New York with him five years ago and it was the longest night of my life.
Это долгая ночь.
It ´ ll be a long night.
- Вавилон 5. "Долгая ночь"
The place, Babylon 5.
Долгая ночь?
Long night?
"Когда наступит долгая ночь вернись к окончанию начала".
"When the long night comes return to the end of the beginning."
У нас впереди долгая, долгая ночь.
It's a long, long ride.
Это была достаточно долгая ночь.
It's been kind of a long night.
У нас была долгая ночь.
It's been a long night.
Это будет долгая ночь для тебя.
Long night for you.
Это будет долгая ночь для меня.
Long night for me.
"Долгая ночь уходит в день".
"Long night's journey into day".
- У нас впереди очень долгая ночь.
We got a very long night ahead of us.
Боюсь, это будет очень долгая ночь, нам придётся очень тщательно обработать каждый ваш дюйм.
I'm afraid it's gonna be a very long night. I'll need to go over every inch of you with a fine-tooth comb.
Это была долгая ночь, и у меня никотиновая зависимость.
It's been a long night, and I am nicotine deprived.
У тебя есть деньги на залог? Только на одного, так что у тебя впереди долгая ночь
I only have enough money for one, so you have a very long night ahead of you.
Это была долгая ночь И сейчас не время испытывать мое терпение.
It's been a long night and now is not the time to test my patience.
Это была долгая ночь.
It's beena long night.
О, детка, это была долгая ночь.
Oh, baby, it's been a long night.
Впереди долгая ночь.
It's gonna be a long night ahead.
У тебя была долгая ночь, Хелен.
You've had a long night, helen.
Проклятье, это будет долгая ночь.
God damn, this is gonna be a long night.
Думаю, нас ждет долгая ночь.
I think we've got a long night ahead of us.
- Долгая ночь.
Long night.
Я понимаю, что это была долгая ночь и ты особым умом не отличаешься...
I realise it's been a long night and you're not the brightest button on the planet...
- Привет, Фарид. - Будет долгая ночь.
It's going to be a long night.
Будет долгая ночь.
It's gonna be a late night.
Эта была долгая ночь, но мы сделали это.
That was a marathon night, but we did it.
- Долгая ночь...
- After a long night.
Долгая была ночь.
It's been a long night.
Долгая зимняя ночь прошла незаметно ;
The winter night passed quickly ;
Ночь предстоит долгая, Барбара.
The night may be long, Barbara.
Долгая и тихая ночь только начиналась...
The long and silent night had just begun...
Это - долгая и тёмная ночь для моей души.
This is the long, dark night of my soul.
Была такая долгая ночь.
You've not slept.
У меня была долгая, бессонная ночь.
I had a long sleepless night.
Я подумал, что тебе понравится долгая трудовая ночь после долгого трудового дня.
Thought you might like a long, hard night after a long, hard day.
Ночь, правда, предстоит долгая, так что ты меня не жди.
It's gonna be a long night, though, so don't wait up for me.
Хорошо, для всех это была долгая утомляющая ночь, но есть новости снаружи.
All right, it's been a long, exhausting night for all of us but we just got word from outside.
Долгая же ночь, брат.
Been a very long night, brother.
О долгая, томительная ночь,
O weary night, O long and tedious night,
Это была долгая и сумасшедшая ночь, но, несмотря на все это, тем утром я все-таки провел свою презентацию.
It had been a long and crazy night, but that morning, against all odds, I made it to my presentation.
Значит, у вас будет долгая, бессонная ночь. Я прав?
Well, then it's going to be a long night for you, isn't it?
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
долга 20
долгая 16
долгая история 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
долга 20
долгая 16
долгая история 397