Дома tradutor Inglês
58,821 parallel translation
Дрон влетел в воздушное пространство Белого дома.
A drone entered white house airspace, sir...
Наши корреспонденты сообщают, что снайперы Белого дома опасаются стрельбы в летающее устройство, из-за того, что до сих пор неясна его цель.
Has not yet been identified. Our security correspondents say white house snipers. Are probably wary of shooting down the mysterious aircraft.
Дрон влетел в воздушное пространство Белого дома, сэр.
A drone entered White House airspace, Sir...
- на южной поляне Белого дома.
- of the White House earlier today.
Его нет ни дома, ни в офисе.
He's not in his home or his office.
Она в стенах Белого дома. И если мы готовы наплевать на Конституцию в Белом доме, мы не вправе говорить, что чем-то лучше их.
She's on White House grounds, and if we're going to spit on the Constitution in the White House, we lose the right to say we're better than them.
Поработать дома?
Work from home?
- Поработать дома?
- "Work from home."
Когда это я работала дома?
When have I ever worked from home?
Я ухожу. Поработаю дома.
I'll go and work from home.
Я слышал взрыв из моего дома.
I heard the explosion from my house.
Когда управляешь этой фирмой - это значит, что тебе иногда придется идти против Белого дома.
Leading this firm means going up against the White House sometimes.
Я пересмотрел записи с камер дома Гертруды.
I scoured security footage at Gertrude's building.
Кресло из дома, а картина из магазинчика за углом.
That chair is from home, this "art" is from the corner stand down the street.
Я же уже говорила, что привезла его из дома.
I already told you I brought that chair from home.
Ты нужна дома.
We need you back home.
Аннабель дома?
Annabelle in?
После тренировки меня могут подвести до дома, пап.
I can just get a ride home from practice, Dad.
Говорю тебе, хорошо снова быть дома!
Man, I tell you, it's good to be back home!
И вместо того, чтобы организовать вечеринку в каком-нибудь датском ресторане, я подумала, что будет намного приватнее и более в стиле Хюгге провести вечеринку у меня дома.
I thought it would be more personal and in the spirit of Hygge to host at my home.
Рад выбраться из дома.
Glad to get out of the house.
Он сейчас дома?
Is he inside the house right now?
Если я вернусь и скажу начальству, что Пита не было дома, они скажут, что я должен был зайти и убедиться.
The thing is, when I go back to tell my bosses Pete wasn't home, I have to be able to say that I went in and looked for myself.
Ты должна уехать из дома.
Grandpa, you're scaring me.
И работает в секонд-хэнде прямо за углом своего дома
And works at Second Shot Thrift, right around the corner from his apartment.
В таком же радио была бомба из дома Альберта Луны.
The radio used to house the bomb we found in Albert Luna's house.
место, где ваш муж держал нож, которым он зарезал вашего любовника тогда вы сказали полиции что этот нож не из вашего дома.
Where your husband kept the knife he used to stab your boyfriend to death. Now back then, you told the police that this knife absolutely did not come from your home.
Так он объединит дома.
With you, he joins the Houses.
- Но ни одна не объединит воюющие дома.
But none of whom will unite the warring houses.
Я лишь могу сказать, что сделают другие члены нашего дома.
I can only tell you what the others of our House will do and now they feel...
- Конюх принес вести из дома.
The stable boy brought news from home.
Ага, точно, рады, вышвырнув меня из собственного дома, места, где я прожил последние 10 лет.
Yeah, right, welcome while I'm being thrown out of my home, place I've lived at for the last ten years.
Помнишь, как в 7 классе ты сбежала из дома?
Remember in seventh grade when you ran away?
- Можно подвезти тебя до дома?
- Can I give you a ride home?
Нужно было дома оставить. Я только с работы.
You need to leave her home.
Видел когда-то у него дома детей?
You ever, see any kids over at that place?
Пойду гляну, что осталось от моего дома.
All right, Mama, love ya.
Ты бы веселился в баре, а не дома лил слёзы в пиво.
You'd be at the bar, laughing'it up, instead of at home, cryin'in your beer.
Извините, что тревожим дОма, Мириам.
Sorry to bother you at home, Miriam.
Нужно лишь вызвать преподобного и МиМо в суд, пусть скажут, что видели возле его дома.
Say what they see coming in and out of that house of his.
И однажды... маленький мальчик... шёл в школу мимо дома старика, выскочил бешеный пёс и укусил его.
And then one day... A little boy... Walked past the old man's house on his way to school,
С тех пор всякий раз, когда мальчик проходил мимо дома...
From then on, Every time that boy walked past the house...
Он думал : "Когда-то... я буду идти мимо его дома, и рядом... рядом с собакой никого не будет".
He said, "someday..." "I'm gonna go past his house, And that dog..."
А цифры могут быть номером дома.
And the numbers could be a street address.
Сидеть дома и играть домохозяйку?
Stay at home and play housewife?
Вон из моего дома.
Get out of my house.
Вон из моего дома!
Get out of my house.
Увидимся дома.
I'll see you at home.
Если вы только переключились на нас, то вы уже возможно слышали, что в воздушное пространство Белого дома влетел дрон через пару минут, как только прибыла мадам президент, чтобы объявить своего нового вице-президента.
If you're just joining us, You've probably already heard... A drone has entered white house airspace.
Потому что если бы люди не могли исправлять свои ошибки, я бы осталась дома и не приехала сюда.
Because if people cannot make up for their mistakes,
Вот так вот вламываться в дома! Эй!
Hey!