Ему нужен отец tradutor Inglês
58 parallel translation
Ему нужен отец, но он не двигается с места!
He wants Father but makes no move.
Ему нужен отец.
He needs a father.
Ему нужен отец... Его отец... который дал бы ему эти советы.
He needs a father... his father... to give him that guidance.
По-моему, ему нужен отец.
He needs the father's image.
Ему нужен отец. Голубой или нет - всё равно.
He needs a father, gay or straight!
Ну, ему нужен отец.
Well, he needs a father.
Ему нужен отец, и нормальная жизнь.
He needs a father, and a normal life. Chickuckoo gainuh.
Но ему нужен отец.
He still needs his father.
Его бабушка считает, что ему нужен отец.
His grandmother thinks he needs a father.
После нашего развода с Хейли мы с Джеком редко виделись, и это было тяжело для меня, но по крайней мере я знал, что у него есть мама. А теперь ему по-настоящему нужен отец.
After Haley and I were apart, he didn't havee very much, and that was hard, but I knew that at least he had his mom and right now he really needs his dad.
Ему нужен отец.
He needs his father.
Ему нужен отец, а не агент!
He needs a father, O, not an agent!
Ему нужен отец.
He needs a dad.
Ему нужен отец, дом, нормальная жизнь.
He needs a father, a home, a life.
Ему нужен отец, сынку.
HE NEED A FATHER, THAT LITTLE KID.
— Я знаю. Ему нужен отец.
He needs his father.
Ему нужен отец, который будет показывать пример.
He needs his father to show him the way.
Но сейчас ему нужен отец.
But what he needs is you now.
Ему нужен отец, тоже.
It needs its father, too.
Не думаю, что ему нужен отец, чтобы держать его за руку.
I don't think he needs dad to hold his hand.
Ему нужен отец, как никогда.
He also needs his dad more than anything.
Ему не нужен его отец, ему не нужны вы.
He don't need his father, he don't need you.
Ему не нужен такой скверный отец, как я.
He wouldn't want a no-good father like me.
Когда он спит, отец ему не нужен, безусловно.
If he's sleeping, he doesn't need his father unconditionally.
Ему нужен его отец, Ворф.
He needs his father, Worf.
Мой отец всегда оставался в темноте, поскольку свет ему был не нужен.
- Yeah, basically ; what happened was my dad would always just sit there in the dark, since it was meaningless to him to turn on the lights.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
MY DAD'S RIGHT. HE NEEDS A MUFFLER.
Ему просто нужен отец.
Maybe he wants his father.
Ты не можешь забрать его у матери, но и отец ему нужен.
You can't take him from his mother and he needs his father.
А теперь отец ему не нужен.
He's not going to start caring now.
Ему нужен его отец.
He needs his father.
Ему был нужен отец.
He needed a father.
Но ему так нужен отец...
He knows you're not his father.
Кроме того, чтобы попасть в Университет Остина, ему не нужен отец.
And besides, he doesn't need his daddy to go to A.U.
Его настоящий отец - мореплаватель. Ему нужен понтон.
Since his real father's a sailor, we'll need to build a jetty.
Ему действительно нужен отец, Крис.
He really needs a father, Chris.
Я не тот отец, который ему нужен.
I'm not the father he needs.
Он растет в мире, где ему нужен такой отец, как ты... Всегда рядом, живой, а не бегающий и решающий чужие проблемы.
He's growing up in a world where he needs a father like you- - around, alive, not running off, solving everybody else's problems.
Ты нужен мне, чтобы приглядывать за ним, потому что я, блядь, ненавижу этого парня, но ему некуда пойти и отец что-то подозревает.
I need you to look after him, cos I fucking hate the guy, but he's got nowhere to go and Dad's getting suspicious.
Отец ему нужен.
He needs a father.
Прекрати! Окей, если мне и в правду так сильно нужен мой отец, то почему я ношу этот номер телефона уже 3 недели без всякого желания позвонить ему?
Okay, if I need a dad so bad how come I've had his phone number for three weeks without the slightest urge to call him?
Но ему не нужен отец, который исчезает, потому что слишком занят.
But I don't want a father who just disappears because he gets too busy.
Отец сказал, что ему нужен телефон, который нельзя отследить.
Because, Dad said he needed a phone that couldn't be traced.
Ему не нужен отец, у которого не всё в порядке с головой.
Not when his father has something wrong inside of him.
Он вырос и ему нужен его отец.
He's a young man now and he needs his father.
Ему правда нужен отец.
He really needs a father figure.
Святой отец говорит, он ему не нужен.
Father here says he oesn't want it.
В Англии был отличником, отец настоял на переезде сюда, он стал хуже учиться, ему одиноко, считает, что отцу он не нужен.
A * student back in the UK, Dad forces move here, his grades suffer, he's lonely, thinks his dad doesn't care.
Что не хочет быть моим сыном, и что другой отец ему не нужен.
He didn't want to be my son and he didn't need another dad.
И когда он это сделает, ему будет нужен отец.
And when he does, he's gonna need his dad.
Он сказал, что ему нужен мой отец.
He says he wants my father.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец дома 25
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец года 26
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец дома 25
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец говорил 58
отец прав 16
отец томас 19
отец говорит 69
отец знает 21
отец хочет 28
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец говорил 58
отец прав 16
отец томас 19
отец говорит 69
отец знает 21
отец хочет 28