Ему нужен отец tradutor Turco
43 parallel translation
Ему нужен отец, но он не двигается с места! Что же он задумал, этот Сабуро?
Babasını istiyor ama hiç hareket etmiyor.
Ему нужен отец.
Bir babaya ihtiyacı var.
Ему нужен отец... Его отец... который дал бы ему эти советы.
Onun bir babaya ihtiyacı var, ona yol göstermesi için babasına ihtiyacı var.
- Тем более ему нужен отец.
İşte babasının orada olması için yeteri kadar sebep.
Ему нужен отец. Голубой или нет - всё равно.
Babaya ihtiyacı var, gay ya da düz!
Ну, ему нужен отец.
Şey, onun bir babaya ihtiyacı var
Ему нужен отец, и нормальная жизнь.
Bir babaya, ve normal bir hayata ihtiyacı var. Chickuckoo gainuh.
О, ты думаешь, что ему нужен отец, после того как прошло столько времени?
Onca zamandan sonra şimdi babasına ihtiyacı olduğunu mu düşünüyorsun?
Ему нужен отец.
Babasına ihtiyacı var.
А теперь ему по-настоящему нужен отец.
Ve şimdi de babasına ihtiyacı var.
Ему нужен отец, а не агент!
Çocuğun babaya ihtiyacı var, O. Menajere değil!
Ему нужен отец.
Babaya ihtiyacı var.
Ему нужен отец, дом, нормальная жизнь.
Bir babaya ihtiyacı var, bir eve, bir hayata...
Ему нужен отец.
Onun babasına ihtiyacı var.
Ему нужен отец, который будет показывать пример.
Ona yol gösterecek babasına ihtiyacı var.
Но сейчас ему нужен отец.
Neye ihtiyacı var biliyormusun?
Ему нужен отец, тоже.
Babaya da ihtiyaçları olur.
Ему не нужен такой скверный отец, как я.
Benim gibi bir babası olmasını istemezdi.
Ему нужен его отец, Ворф.
- Onun babasına ihtiyacı var Worf.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
Babam haklı. Susturucuya ihtiyacı var.
Ему просто нужен отец.
- Belki de babasını istiyordur?
Ты не можешь забрать его у матери, но и отец ему нужен.
Onu annesinden ayıramazsın, ve babasına da ihtiyacı var.
Ему все ещё нужен его отец.
- Hala babasına ihtiyacı var.
Ему был нужен отец.
Onun bir babaya ihtiyacı vardı.
Но ему так нужен отец...
Babası olmadığını o da biliyor.
Ему действительно нужен отец, Крис.
Gerçekten babaya ihtiyacı var, Chris.
Я не тот отец, который ему нужен.
Ben onun ihtiyacı olan baba değilim.
Ему нужен его отец.
Babasını istiyor.
Он растет в мире, где ему нужен такой отец, как ты...
Senin gibi bir baya ihtiyacı olacağı bir dünyada büyüyor.
Ты нужен мне, чтобы приглядывать за ним, потому что я, блядь, ненавижу этого парня, но ему некуда пойти и отец что-то подозревает.
Ona göz kulak olman gerekiyor, çünkü ondan nefret ediyorum ancak gidecek bir yeri yok ve babam şüphelenmeye başladı.
Отец ему нужен.
Babasına ihtiyacı var.
Прекрати! Окей, если мне и в правду так сильно нужен мой отец, то почему я ношу этот номер телефона уже 3 недели без всякого желания позвонить ему?
Peki, madem babama bu kadar ihtiyacım var nasıl oluyor da üç haftadır telefon numarasını yanımda hiç arama isteğim olmadan taşıyabiliyorum?
Но ему не нужен отец, который исчезает, потому что слишком занят.
Ama çok meşgul olduğu için ortadan kaybolan bir baba istemiyorum.
Отец сказал, что ему нужен телефон, который нельзя отследить.
Çünkü babam dinlenmeyen bir telefona ihtiyacı olduğunu söyledi.
Он вырос и ему нужен его отец.
O artık genç bir adam ve babasına ihtiyaç duyuyor.
Ему правда нужен отец.
Bir baba figürüne ihtiyacı var.
Святой отец говорит, он ему не нужен.
Peder istemediğini söyledi.
Ему нужен его отец.
Babasına ihtiyacı var.
И когда он это сделает, ему будет нужен отец.
Ve gözlerini açtığında da yanında babasına ihtiyacı olacak.
Он сказал, что ему нужен мой отец.
Babami istedigini söyledi.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец аббат 19
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец аббат 19