Если тебе есть tradutor Inglês
850 parallel translation
Если тебе есть что сказать, поцелуй меня в...
If you have something to say, you can lick my...
Так что если тебе есть что сказать мне, то говори при нём.
So if you have something to say to me... say it in front of him.
В Тихуане можно водить, если тебе есть 14.
In Tijuana you can drive when you're 14.
Здесь есть разница, которую ты бы заметила, если бы тебе пришлось получать счета за эту квартиру.
There's a difference that you'd notice if you had to meet the bills of this apartment.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Дорогая я дам тебе столько времени, сколько есть во Вселенной, если захочешь и столько доброты и терпения, сколько есть во мне.
Darling... you can have all the time there is in the world if you want it... and all the patience and kindness there's in me.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Эрни, если у тебя есть деньги в банке, тебе лучше поторопиться.
Hey, Ernie, if you got any money in the bank, you better hurry.
А у тебя у самой глаза есть? Если тебе скажут, что я туфля, ты поверишь и начистишь меня щеткой?
If they told you I was a shoe, would you try to put a shine on me?
Если тебе будет легче, то кое-что хорошее в этом есть :
If it's any consolation, one good thing's come out of it.
Зачем тебе учить французский, Если у тебя есть жених?
Why learn French?
Если у тебя есть минута, я выдам тебе зарплату.
If you'll spare me a minute, I'll give you your wages.
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
I will go with you to Washington, tomorrow, if you like, and I will show you proof that this man stands for evil, that he is evil.
Отпусти меня, если в тебе есть хоть капля доброты!
Let go! I'm being kind!
- Слушай. если есть шанс, чтобы спасти её, даже только один я обещаю тебе, спасти ее.
Listen. If there's a chance to save her, even one only, I promise you, we will save her.
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
If you're figurin'on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
- Тебе не прийдется ждать долго, если у тебя есть деньги.
- You'll have to wait till next year if you have the money.
Если у девушки... есть к тебе какие-то чувства, ты узнаешль об этом.
If the girl feels... anything for you at all, you'll know it.
" о есть, если бы € застал теб € в постели с другим, а ты бы сказала, что ничего не было,... € бы тебе поверил.
I mean, even if I find you in bed with another man - - And you say nothing happened, I would believe you.
Хонес, если я выгляжу необычно,... тебе следует пахнуть по-другому. Возьми мыло. Возможно, тут есть тайник.
Honus, if I'm gonna look different, you might as well smell different... now take the soap maybe it's got a false bottom...
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Come and get one in the yarbles if you have any yarbles you eunuch jelly, thou.
Если у них есть запчасти, это обойдётся тебе всего в один час.
If they have the parts, it should only cost you an hour.
Послушай, Джек... если что-нибудь понадобится, то есть если тебе понадобится моя помощь, звони.
Look, Jack... if anything necessary, that is... If you need... my help, call me.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
So if there's anybody now that you want to talk to, you want to say goodbye to, do it now.
Если я правильно понимаю,... Есть одна в частности, что тебе нравится.
If I understand correctly, there is one in particular that you like.
Если женщина предлагает тебе брак, то у неё в душе что-то есть.
It's impossible for a woman to propose and not to have anything in her heart!
Понравилось бы тебе, если бы твой отец узнал, что у тебя есть кукла?
How would you like if your father knew you have a doll?
Если у тебя есть еда, я могу помочь тебе.
If you've got food, I can help you.
Если у тебя есть минутка, Оуэн хочет показать тебе своих голубей.
- It's up on the roof. Owen would like to show you his pigeons up there.
- Есть также так называемый свидетель, если тебе знакомо это слово, и свидетель подтверждает, что они не были в почтовом отделении Стокгольм-6.
- He has a so called witness, if you are familiar with this term, and according to the witness they haven't visited Stockholm 6.
- Нет, если Франше тебе симпатизирует, а так оно и есть, не опаздывай!
Not if Franchet likes you, which he does. Don't be late.
Если только, ну, я не поддамся тебе пару раз... — У меня есть парень. —... и это повысит твою самооценку. Ну конечно.
when i left, you said you'd behave, but this is mass destruction.
Тебе в руку воткнут иглу, если не будешь есть, а это больно.
We'll put a needle in your arm, that hurts.
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
If you're still cold I have an extra heater thermal underwear and an old fox that belonged to my grandmother.
Если у тебя есть время, я тебе объясню значение этих слов.
- I'm bound by duty and honour. If you had time, I would explain what that means.
Тебе придется научиться любить их, если ты хочешь есть со мной.
You got to learn to like them if you're going to eat with me.
Если тебе нужно, у меня есть снотворное.
I have a sleeping pill if you want one.
Если он сейчас не поспит,.. ... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать. - Когда тебе надо будет спать.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
То есть если я буду помогать тебе в твоих расследованиях,
I mean, if I'm gonna help you out with your investigations,
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
If you like that... you should really read one of the other books around here. It might be here. Best Evidence.
Если в тебе есть что-то человеческое, бери меня.
If you have any human feeling, take me instead.
Если у тебя есть чьи-то ключи это ещё не дает тебе права врываться к ним в дом.
Just because you have someone's spare keys doesn't entitle you to break in.
У тебя есть два варианта : или доить мужиков, как тебе советует мсье, - я тебе это тоже советую, или первому же мудаку, у которого хватит глупости предложить тебе выйти за него, даже если это будет легавый, даже если у него ноги будут вонять,
You've got two choices : Either you milk the guys, like the gent says - and that's my advice, too - or you take the first jerk who's dumb enough to want you, even if he's a cop, or his feet stink, and you say "yes."
Но я считаю, если ты такой тупица чтобы есть ее значит, умирай, туда тебе и дорога.
But if you ask me, if you're dumb enough to eat it, you deserve to die.
И если в тебе есть инстинкт самосохранения, то лучше делай то, что я тебе говорю, мать твою, и делай быстро.
And if self-preservation is an instinct you possess, you'd better fuckin'do it and do it quick.
Если твои солдаты зависят от вещества, которое нельзя реплицировать, и которое есть только у тебя, это дает тебе над ними контроль.
If your soldiers are addicted to a drug that can't be replicated and only you can provide, that gives you control over them.
Так что если тебе нужно, у меня есть целый кулёк твоих голов.
So if you want, I have a bag with just your heads.
Оставляю тебе здесь Тома, у него есть видеофон. Когда его включишь, если захочешь - я там появлюсь.
I am leaving Tom here for you, he has a built-in monitor... and if you turn it on, and if you want to,
Если не встанешь, есть тебе будет нечего!
You don't get up, you don't eat. Time to rock and roll!
если тебе есть что сказать 37
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55