English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Если тебе нужно время

Если тебе нужно время tradutor Inglês

66 parallel translation
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Так что... если тебе нужно время чтобы решить...
So... if you need more time or whatever...
Если тебе нужно время, купи журнал.
You want time, buy the magazine.
Если тебе нужно время чтобы расслабиться, я не возражаю.
If you want to take a break, I understand.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
I think what he's trying to say is if you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen,
Все в порядке, если тебе нужно время.
IT'S OKAY IF YOU NEED TIME.
И я пойму, если тебе нужно время, или даже если... ты меня бросишь.
And I totally understand if you need some time or even if... If you want out.
Я знаю, что ты только что освободилась от 30-летнего брака, и если тебе нужно время, чтобы перевести дух, я пойму.
I know you just got out of a 30-year marriage, and if you need to take a little more time, just take it.
- Если тебе нужно время, не спеши.
- Take all the time you need.
Если тебе нужно время, возьми время.
If you need to take time, you take time.
И если тебе нужно время, до того, как сообщить всем, мы можем сделать это.
And if you need some time, when things aren't totally in the open, we can do that.
Если тебе нужно время, я тебе его даю.
If you want to take your time, take your time.
Если тебе нужно время всё обдумать, можешь пожить с нами.
Hey, if you need a place to figure things out, you could always come home with us.
Но если тебе нужно время, разобраться с этим...
But if you want to take some time off, work things out- -
если тебе нужно время...
if you need some time...
Если тебе нужно время на изучение материалов, мы тогда сами...
If you need more time with the material, we can go ahead...
Слушай, я знаю что вы с Хизер друзья, и если тебе нужно время, я могу..
Look, I know Heather's a friend, and if you need more time, I can...
Эрик, если тебе нужно время, чтобы смириться с фактом, что место директора досталось мне, а не тебе...
Eric, if you need a little time to process the fact that I got the DCS job and you didn't- -
Так что если тебе нужно время, ничего страшного, потому что мы подождём.
So it might take a bit, and that's OK,'cause we'll wait.
Эй, если тебе нужно время, Я могу сделать это сам. Нет, я хочу присутствовать.
Hey, if you need time, I can do this on my own.
Если тебе нужно время, окей.
If you need time, take it.
Если тебе нужно время, я присмотрю за фирмой.
Look, if you need some time, I can manage things here.
Но если тебе нужно время, пожалуйста – он может выйти.
But if you need a minute, take a minute. - He'll step outside.
Эллиот, если тебе нужно время...
He and Brighty flipped for it. Eliot, if you need to take some time...
Если тебе нужно время, как было нужно мне, сделай это, но ты всегда будешь частью этой стаи, ясно?
If you need to take some time like I did, do it, but you'll always be a part of this pack, ok?
Но если тебе время было нужно только чтобы побежать на сторону.
But if time was what you needed just to gain a little perspective.
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!
Тебе нужно всё моё время, вся моя привязанность, и если ты не получаешь этого, ты считаешь, что у нас проблемы.
YOU WANT ALL MY TIME, MY DEVOTION AND IF YOU DON'T GET IT, YOU THINK WE HAVE A PROBLEM.
Слушай, если тебе когда-нибудь будет нужно поговорить, в любое время, о чем угодно, я готов выслушать.
Look, if you ever need to talk, anytime, about anything, I'm here for you, okay?
Эй, если тебе нужно помочь с написанием писем в Колесо Фортуны, я могу найти время...
Hey, o I if you need some help later turning those wheel of fortu letters, I can totally carve out some time.
Но, если тебе нужно поплакать, то сейчас самое время.
But if you need to cry, now would be a good time.
Если тебе, нужно сделает себя соучастником убийства чтобы доказать свою преданность друзьям, пришло время, найти новых друзей.
If you have to make yourself an accomplice to murder to prove your loyalty to friends, it's time to get new friends.
Если тебе нужно какое-то время отдохнуть...
If you need some downtime...
Если тебе нужно соврать, выигрывай себе время.
When you're faced with your own deception, you need to buy yourself some time.
Если тебе нужно, чтобы я была на месте всё моё рабочее время, я так и сделаю.
I need to do it, and if you want me at my desk at all times during business hours, I will respect that.
Придёт время, если это то, что тебе нужно.
Well, it will be if it's right.
Тебе не нужно ничего говорить, но это может нанести вред твоей защите, если ты не упомянешь во время допроса...
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you fail to mention, when questioned...
В любое время если тебе нужно встать или... Я установлю будильник на телефоне.
Um, anytime you need to get up or... um, I'll just set an alarm on my phone.
Если когда-нибудь придет время, когда нам нужно будет сказать ей правду, это только нам решать, не тебе.
If the time ever comes when we need to tell her the truth, that's for us to decide, not you.
Так что если тебе нужно ненавидеть меня некоторое время, давай.
So if you need to hate me for a while, go right ahead.
Если тебе нужно будет поговорить, мой телефон включен всё время.
If you need to talk, my phone's on all the time.
И если тебе нужно нарушить правила, нарушай в свое личное время.
And if you must break the rules, break them on your own time.
Это важно, перед началом, идет? И, Йен, если тебе нужно в туалет во время игры,
And, Ian, if you do need to go during practice, just, please, leave the field, okay?
Мэри, я знаю, что сейчас неподходящее время, но тебе нужно подумать о том, что ты станешь делать, если мы поженимся.
'I know, Mary, that maybe now is not the right time. 'But you must think about what you will do...'if you and I should marry.'
- Учитывая обстоятельства, если тебе нужно какое-то время...
- That... that being said, if you need some time...
Если тебе нужно куда-то завалиться на время всего этого, то мой дом - твой дом.
If you need a place to crash during this ordeal, mi casa su casa.
Но если ты смущаешься, тебе нужно время в этом разобраться.
But if you're confused, you should take your time figuring that out.
Я хочу напомнить тебе, если время выйдет, и у нас не будет того, что нам нужно, мне придется убить тебя.
I want you to remember that, because if the time comes and we don't have what we want, I am going to kill you.
Если тебе нужно еще время я могу пойти на благотворительный вечер один.
I'll go stag to this charity thing tonight if you'd rather have some more time.
Но если я не смогу делать это все время, Тебе нужно игнорировать это
But if I'm not successful all the time, you need to ignore it.
- Если он правда любит тебя, то поймет, что тебя переполняют эмоции и тебе нужно время.
- If he's really in love with you then he'll understand that you're just overwhelmed and you need a little time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]